2010府城賞花季 - 紙風車陣 / 童話般的世界 - 午后的角落光影 2010 Tainan city viewing the flowers season - Pinwheel array / Fairy tale world - The light and shade of the Afternoon's corner 2010 de la ciudad de Tainan viendo la temporada de las flores - Arsenal del Pinwheel / Mundo del cuento de hadas - La luz y la sombra de la esquina de la tarde 2010府城は花季を与えます - 紙の風車は度並べます / 童話の類の世界 - 午後の隅の光影 2010 Stadt Tainan gerade die Blumen der Saison - Pinwheelreihe / Märchenwelt - Das Licht und die Schatten des Nachmittags's corner 2010 la ville de Tainan voyez la saison des fleurs - Rangée de Pinwheel / Monde de conte de fées - L'ombre et la lumière du coin l'après-midi
國立台灣文學館 - 台灣本土母語文學常設展 / 台灣原住民百步蛇圖騰陶壺 - 光影中訴說著過去的歷史 National Museum of Taiwanese Literature - Taiwan native place mother tongue literature standing exhibition / Taiwan indigenous people's Hundred-pace Snake totem Tao Hu - In the light and shadow was relating past history Museo Nacional de la literatura taiwanesa - Taiwán madre indígena lugar la literatura la lengua de pie exposición y las personas indígenas de Taiwán de los Cien ritmo Snake tótem Hu Tao - A la luz y la sombra estaba contando la historia pasada 国立の台湾の文学館 - 台湾の本土の母語の文学の常設の展 / 台湾の原住民の百歩の蛇のトーテムの陶壷 - 光影の中で過去の歴史を訴えています Nationalmuseum der taiwanesischen Literatur - Taiwan Heimat Muttersprache Literatur Ständigen Ausstellung / Taiwan indigenen Völker Hundred-Tempo Snake totem Hu Tao - Im Licht und Schatten war Vergangenheit beziehen Musée national de la littérature taiwanaise - Taiwan littérature la langue maternelle lieu permanent d'exposition maternelle / habitants de Taïwan autochtones Cent rythme Snake totem Tao Hu - Dans l'ombre et la lumière fut relatives antécédents