hsuamwang wrote:基本上我除了抱怨也有...(恕刪) 希望Wii中文化多一點,基本上你需要的是先換掉台灣代理商三大主機的中文化,微軟一開始衝很兇,現在則愈來愈少;SCE後來居上,但是中文翻譯水準頗受人詬病,不過有比沒有好,至少很努力;而Wii的代理商......從來都沒人期望過它能做出什麼成績啊,曾阿嬤是台灣玩家最大的絆腳石老任早點來台灣直營才真的會有搞頭~
ASRAAM wrote:銀河或紙片瑪利歐比較需要中文化吧?還是代理商根本挑簡單的做... 超級瑪莉.Wii 是日本官方自行中文化的,沒有代理商翻譯這回事吧。代理商要是有願意做翻譯遊戲軟體的工作,那應該不只有這幾款中文版軟體了。無論是任天堂官方翻譯的中文遊戲還是代理商翻譯的,至少都是個好的開始,也許是試試水溫啊!怎做都會有人不滿意的,最快的方式,學日文,不用等翻譯。
joy1210 wrote:超級瑪莉.Wii 是日本官方自行中文化的,沒有代理商翻譯這回事吧。代理商要是有願意做翻譯遊戲軟體的工作,那應該不只有這幾款中文版軟體了。 意思是日本任天堂直接執行中文化專案?還是由分公司台灣溥天執行?個人覺得日本任天堂應該不會直接主導中文化,由台灣溥天執行的可能性比較高,但以溥天的人力規模來看,應該也是發包委外製作的可能性居高。難怪,我就覺得曾阿嬤什麼時候也開始願意做點事了,原來也不是他們做的嘛台灣的代理商博優,一向是以缺乏服務熱忱著稱,他們不太可能有意願做中文化的啦,期待他們,不如做夢比較快不過如果是任天堂自己主導,以這種中文化的程度來看,誠意也還不太夠,不過至少算是個開始就是了~
inoue555 wrote:但以溥天的人力規模來看,應該也是發包委外製作的可能性居高。...(恕刪) 這年頭大公司委外案子也是很常見,就像主機板的LAYOUT,幾乎都是下游的包商承包一樣。inoue555 wrote:台灣的代理商博優,一向是以缺乏服務熱忱著稱...(恕刪) 博優,想都不敢想,Wii的線上服務都搞不起來,當初是不是有說會做這塊?
嗯...等了這麼久終於等到了...畢竟在上班沒那麼多時間玩遊戲,當初聽說有中文化的消息就索性慢慢等。既然是任天堂官方主導的中文化,當然就順便支持下去。也許成績不錯會讓任天堂對中文化更有信心~嘴砲的就讓他們去嘴砲吧,遊戲有價嘴砲無價啊瑪俐歐不就是追趕跑跳碰救公主?所有遊戲不都是上下左右按按鈕?我雖不認同你的意見,但我捍衛你嘴砲的權利