而且我也寫了一封信給愛勝及sce 唉..我看都沒下文了吧...
該死的sega.就是這麼看不起中文市場,..................
所以我們那邊連署的,有一大半都不買4了..,看他們什時會良心發現吧~
以下是我發給愛勝的信~看有沒有願意修改一下~幫翻成日文吧,我們再寄到日本sega去看看吧..t_t
================================================================
愛勝遊戲您好:
我代表著台灣最大的電玩社群平台”巴哈姆特”的”人之中龍中文化連署板”的發起者,算是人中之龍的忠實愛好者,雖然剛接觸PS3沒多久,但對貴公司所代理的人中之龍系列非常喜愛。
先前於台北電玩展發表的FF13中文化,相信對所有華人的遊戲市場來說,無疑的是一顆相當大的震撼彈,對所有的玩家來說是一項相當令人興奮的消息,所帶來的不只是銷售影響,也代表著華人對於PS3的軟體購買力已有相當大的進步,而貴公司所代理的人中之龍系列一直以來都是台灣遊戲族群相當愛好的作品,故寫予此信,懇求貴公司能夠幫台灣的玩家們,向日本SEGA,表明台灣玩家們的心聲。
目前SEGA的遊戲均由愛勝遊戲所代理,相信貴公司是有能力幫台灣大眾爭取中文化目標,SEGA對台灣玩家來講,在心中是有許多好玩的大作的遊戲廠商,許多優透的遊戲如人中之龍,內容包含著熱血動人的劇性及無數的支線劇情,但無中文化的人中之龍,著實像一片折翅的遊戲,否則人中之龍4若有中文化,相信會是一片PS3獨佔的賣作遊戲之一。
雖然SEGA非SCE所代理及能力範圍內的項目,但希望貴公司能發揮代理商所扮演的市場角色,向SCET看齊,代表台灣的玩家們,與日方SEGA協商評估繁體中文化的可行性。以促進台灣的PS3正版遊戲購買力及普及率,使得達成三方獲利(玩家,原廠,代理商)的局勢。
依我國市場調查可以查看,PS3族群並非以學生為主,反而是消費力較高的上班族群較大,這群人從小就接觸遊樂器,時光變遷,也已從小學生變成有消費能力的成年人了,對於遊戲的需求雖然沒有學生來的大,但是確是主力消費族群,雖然沒有中文一樣可以賣,但有中文化的遊戲較容易帶動購買意願,畢竟玩的時間都不夠了,不可能去花時間去玩一片不熟悉的語言。目前也有在巴哈姆特www.gamer.com.tw 的PS3哈拉版http://forum.gamer.com.tw/C.php?bsn=60281&snA=56227& tnum=162 發起連署,希望貴公司可以勞煩去聽聽玩家們的需求。
距離「人中之龍4」發表的日期大約還有一個月左右的時間,真誠的希望貴公司能替玩家爭取中文化,就算是需要半年的作業時間也好,期待SEGA廠能夠重視台灣的市場,也希望從FF13中文化的開始可以延續這股中文熱,開始與玩家互動、了解玩家的想法,由於之前FFXIII的效應,許多買到日初版的FFXIII玩家們非常後悔太早購買FFXIII,而導致買到自己看不懂的日文版,目前我們這群主力消費群的玩家已有先達成一些協議,可能暫緩訂購貴公司即將所發行的人中之龍4日文初版,並且等待貴公司幫台灣玩家們爭取中文化的機會,以防又買到自己不想買的版本,假如遊戲發行超過一年還沒有中文化消息,再行購買人中之龍4。
希望收此信的先生/小姐,可以幫忙將此信轉予貴公司高層主管,並且由衷的希望貴公司能夠詳細評估台灣玩家的需求,盡力的幫台灣玩家們造福。
敬祝
商祺
v7777567 wrote:
我們在巴哈那鮮.(恕刪)
支持+1
不過此信寄給台灣代理商似乎沒有效果
建議最好是直接寄給人中之龍製作人名越桑
或是寄給日本SEGA,甚至SONY中文化小組,都會比寄給台灣SEGA代理商有效
可惜我不懂日文,沒法幫忙翻譯
附上名越桑的網站
名越捻洋 BLOG



























































































