走到《Final Fantasy XV》的29年 持續新生的經典RPG演化軌跡

現在遊戲已經都是為了 3D 而 3D, 沒劇情,沒邏輯,世界觀都是那一套,外加智障到不行的角色,請問拿掉優美的動畫畫面品質,遊戲還剩下什麼?

說到 FF7, RPG 遊戲我更懷念以前 PC 裡的 Ultima VII(創世紀 7) - 黑月之門,才真的是它 x 的經典。


https://zh.m.wikipedia.org/wiki/%E5%89%B5%E4%B8%96%E7%B4%80%E7%B3%BB%E5%88%97
其實...是有正式官方中文名的...










123456789
SKAP wrote:
其實...是有正式官方中文名的...
123456789


這是中國方面使用的譯名,也就是簡體中文版名稱,文中有提到。
但繁體中文方面在日方指示下沒有真正正式的中文名,
SIET發行這款遊戲的正式標題就是《Final Fantasy XV》。

當然如果你很喜歡中國譯名跟著用也是一個選擇。
歡迎加入小惡魔FB粉絲團:http://www.facebook.com/pages/Mobile01/189979853379
kenji4231 wrote:
昨天看完直播破關,劇...(恕刪)

你說的是巴哈嗎?我原本想入手的,可是看完後不知道遊戲內容是什麼,劇情也很混亂!

Steve38 wrote:
說到 FF7, RPG 遊戲我更懷念以前 PC 裡的 Ultima VII(創世紀 7) - 黑月之門,才真的是它 x 的經典。(恕刪)


同好囉, 玩過

Ultima VI the False Prophet,
World of Ultima: Savage Empire
World of Adventure 2: Martian Dreams
Ultima VII the Black Gate 和後續的 Serpent Isle

U8 覺得不好玩之後就沒有接觸了, 但是接觸 Ultima 讓我英文能力大好是真的.

好吧, 歪樓, 抱歉
Randal Du wrote:
這是中國方面使用的...(恕刪)

老實說

這4個字的簡體跟繁體只差2點......

真的是沒什麼區別

我覺得單純是台灣接受度比較高

以前都直接賣日文版也沒事
SKAP wrote:
老實說
這4個字的簡體跟繁體只差2點......
真的是沒什麼區別
我覺得單純是台灣接受度比較高
以前都直接賣日文版也沒事


這其實是登記名的問題啦,
就像神奇寶貝和精靈寶可夢一樣的問題,
XIII時如果沒有北瀨指示不另取中文名,
繁中版正式名也叫最終幻想的機率是很大的。
歡迎加入小惡魔FB粉絲團:http://www.facebook.com/pages/Mobile01/189979853379
DQ5新娘要選誰讓我足足考慮了2個星期

FF6丟硬幣的那段劇情至今仍讓我印象深刻

並不是貴古賤今~但一昧追求極致畫面及聲光效果,是否漸漸忘了初衷?

我最低只玩過FF3和FF7,這兩款遊戲是讓我童年最回味的。
看到各位對於FF15的評價,我還是乖乖等FF7重製版吧
只有我認為FF3是經典嗎?駕駛著鸚鵡螺號到第2世界.........好吧,我承認我老了
給我MD,其餘免談!!!
限制級
您即將進入之討論頁 需滿18歲 方可瀏覽。
提醒:內容可能因過於寫實、驚悚而令人感到不舒服,是否繼續觀看?

根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 13)