wecare333 wrote:
由上述引用的這段話來...(恕刪)
你要這麼解讀我也沒辦法






Molonlabe wrote:
最近常看到這句話。
若不是「我是外國人」,就是「我是半個外國人」,不然就是「他媽媽是外國人」。
請問,這裡指的外國人是下列哪一項?
(1) 拿台灣以外國家護照的台灣人? (aka,歸化外籍的台灣人)
(2) 半路出家在國外長大的台灣人? 中文講得比外文好的人。
(3) 大陸人?
(4) 在國外「出生長大」的台灣人後裔? 不會講中文,或是中文講得沒有外文好的外國人。
(5) 真正的外國人,例如日本,美國,英國,南非...等等,連中文都不會講的外國人。
如果是1~3,那根本不算是外國人,其基本民族觀念並根本沒有受到太大的影響。 (除了是早期出去打天下的台灣人,並且沒有經歷過台灣錢淹腳目那段時間的人。 這些人很多都苦過,由於當年誤判而失去許多機會,因此對於台灣和金錢觀念很容易變得非常扭曲。)...(恕刪)