【韓亦言 漢譯】至 愛

作者:英國 伊莉莎白·巴雷特·白朗寧(1806 – 1861)
譯者:韓亦言 版權所有(c) 2008-03-08

【韓亦言 漢譯】至 愛
【韓亦言 漢譯】至 愛
(示意圖,Pixabay)
【韓亦言 漢譯】至 愛
韓亦言::以良知,寫文字(Write with conscience)
文章關鍵字

libra8964
wrote:
【韓亦言 漢譯】至 ...(恕刪)


不覺得譯得好。
libra8964
不吝賜教。

鄧麗君:月亮代表我的心

韓亦言::以良知,寫文字(Write with conscience)

libra8964
wrote:
【韓亦言 漢譯】至 ...(恕刪)


那你譯譯這一首:
(如你常看西洋文學作品,應該知道這是誰的詩。)

No, I haven't actually read any poems by Louise Elisabeth Glück till now. This poem is not one of her 10 best poems according to https://poemanalysis.com/best-poems/louise-gluck/, and the piece you copied here is not complete even.

And no, I won't translate this one for showing my abilibilities unless you show your translation of Mrs Browning's XLIII is better than mine. Fair?

韓亦言::以良知,寫文字(Write with conscience)
hillside
那你就不必用英文回。 我也沒說那首是好詩前十,也沒說它是完整一首。只是隨手翻到那頁。上面只是對你譯作發表我的看法。你既公開譯作,怕人家有看法?何必心慌,要跟我比高下?我比不過你,我還是可以有我的看法。

如今物慾橫流的世界,少見如此純情。不勝唏噓!!!


韓亦言::以良知,寫文字(Write with conscience)

戰場上的求婚

...
韓亦言::以良知,寫文字(Write with conscience)

一名 #英國(援助 #烏克蘭)的志願者和一名 #扎波羅熱 的婦女結婚了。

...
韓亦言::以良知,寫文字(Write with conscience)
韓亦言::以良知,寫文字(Write with conscience)
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!