澳洲和紐西蘭腔 是不一樣的喔

澳洲腔本身較統一 大致只有兩種

美式腔要看州 語法與腔調都不同

英國就更不用說了 就連不同城市甚至鎮 有時候差不到100公里 腔調就不同

而他們似乎刻意保留 例如很多蘇格蘭人 很小就到澳洲但是那英文的腔還是保留 並未被同化

雖然大家常說美式腔英式腔

很多人說英式腔代表就是女王英文腔 但是它只是多元英式腔的其中一種

那代表美式腔的又是哪州 ?? 華盛頓特區嗎??







看來有些人沒有把KK音標學好
null 的美語發音是「那兒」
其中兒發輕聲
資料來源
apia978 wrote:
耶.....

我記得Null在德文中不就是數字「零」的意思嗎?...(恕刪)



怎麼唸是一回事,但是Null 跟數字「零」絕對不相等.....
我也是念 ぬお

原来 是要念 なん............

十五個字
可能是我開題文章有提到 "正確" 念法為何,所以越後面的討論好像有點爭論何者正確了。

就如同 null 在字詞意義上有其解釋,但這解釋並不能直接等同於軟體開發領域 null 的代表意義(像前面有網友提出德文的 null 是指零),所以語言學上標準的念法就直接適用於各領域,似乎也沒那麼絕對。

不過看來念 "怒而" 的人數佔大多數喔。
呵呵~~
"Null" <--- "怒爾"++ ...
(~~從會寫程式賺$$時,就被強迫被唸這個音了...)

ASCII(0x00) = "Null" <--- 是"不存在"或沒有的意思...不是等於"0"(零)...喔~~
ASCII(0x30) = "0" <--- 這才是等於"數值"的"零"喔~~

其實這個沒什麼怎麼唸,才是"正確"的~~
"讀音"常隨時代一直在改變...
目前的中文一些字音的讀法,就是個例子~~

~~插花一下


德文 Null真的就是零啊...



回報達人 wrote:



怎麼唸是一回事...(恕刪)
CWZ wrote:
看來有些人沒有把KK...(恕刪)

KK音標、文法學的再好也無法解決約定成俗或外來語,
不然你San Jose你去照KK音標唸唸看。
正確念法 是 那歐

不過捏

口語上 似乎 都有人用

這問題跟之前的 Ikea 還是 Canon怎麼念有點像...
FrenchBulldog wrote:
KK音標、文法學的再...(恕刪)

不同領域都有一堆外來字,醫學方面也很多

San Jose 其實不是英語,是西班牙語

san = saint聖人 男
santa = saint 聖人 女

Jose = ho se

San Jose = 紀念hose這個人

Santa Monica = 紀念 Monica 這個人

Santa Ana

一堆

以加州,德州 地名最多..

關閉廣告
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 18)

今日熱門文章 網友點擊推薦!