fitting項目的正確中文名詞

如ODIE3大大說的.印象中好像有一項數據是從腳底到肩線的高度.....
就是因為不清楚.所以才來請教各位大大.也幸好有各位的提點讓小弟能多了解一些事...
謝啦啦!
wildeny wrote:
Fitting這類翻譯不統一其實是因為自行車結構的名稱也沒有統一

我先前就指過了Seattube 就有人翻成立管, 中管, 座管 (個人認為座管比較合乎英文)
steam 的翻譯也有不同恕刪)



個人愚見
這幾天突然對CYCLE FITTING這東西有興趣
首先, 在看過網路上的文章
再來, 上網測量自己的數據並調整
也跟學長討論實際的騎乘結果(學長有請蕭醫師幫忙設定)

歸納出來, 設定後, 還是需要微調
車架是死的, 可以做更改的大概就是 坐墊高度 坐墊後置位置 龍頭高度 龍頭長度 及屈柄長
很多設定並不是當下就可以感受出來
還真的要騎乘幾十分鐘才能發覺哪邊不適

真的是門大學問

但我還是老話一句
不將名詞設定好, 作個統一
大家就會在那邊各說各話
而且最怕的就是將錯就錯, 將很多名詞的意思及長度搞錯

設定真的很重要
而且漸漸也成為一種專業
肯透露出來
我想大家的騎乘都會進步的

希望有大老可以站出來界定名詞呀~~~

CYCLE FITTING要怎麼翻譯最好!?

還有Seat tube range c-c跟c-t有什麼不同?!
Seat tube range c-c跟c-t的差別...請參考下面這張圖檔
小弟也只是單車入門新手...若有錯誤懇請各位前輩不吝指教...
jonchannile wrote:
個人愚見這幾天突然對...(恕刪)

我覺得統一的名詞也許直接用英文就好了

只是真的最好做一個對照表
說明哪個名詞是量哪裡?加上圖文比對
早安, Guten morgen, Boujour, Hello, and Have a nice day
那...這二個項目的意義是什麼?!

我的意思是, 這二個數據的顯示的目的是什麼!?
因為最後還不是要調整座管
讓(立管+座管)總長適應身體
那C-C及C-T的數據顯現的目地 及 差異在哪?!    ^^
jonchannile wrote:
那...這二個項目的意義是什麼?!

我的意思是, 這二個數據的顯示的目的是什麼!?
因為最後還不是要調整座管
讓(立管+座管)總長適應身體
那C-C及C-T的數據顯現的目地 及 差異在哪?!


其实这两个数据没有很大的差异.
一般来说C-C value + 1.5-2mm = C-T value
何謂一般來說呀....你的數據是在說水平車架吧...
壓縮比例比較明顯的
隨隨便便都超過4公分

在Competitive Cyclist網站裡面有關於「Seat Tube Range C-T」的解說條文,是特別提到Colnago車架的尺寸是依據C-T的數字,取代其他廠牌車子以C-C來標記尺寸,因此如果對可樂果車架特別有興趣的人,就要注意C-T的數字。
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!