有時候職業車手不得已也得下車的...Vuelta al País Vasco 2011 - Stage 1

共襄盛舉一下

這"姆"字,說實在還滿讓人不舒服的,感覺腦袋會出現雜音
@@

Silkworm wrote:
共襄盛舉一下

這"...(恕刪)


不會啦,我想就是語助詞吧。
事實上我還蠻喜歡姆兄的發文的,都很有建設性。


http://tw.myblog.yahoo.com/jordanaj23/

kevin74531 wrote:
不好意思借一下樓主的...(恕刪)


英文裡面的「hmm」(之前有另一篇文章有提過),
有點像是中文的「嗯~」,
應該算是回文時的一種肯定式發語詞。
justalextung wrote:
英文裡面的「hmm」...(恕刪)
我也覺得是 hmm 0.0

話說,每個人發文風格各異,OK 的
古人講話也都常常來個「夫...」不是?

Silkworm wrote:
共襄盛舉一下這"姆"...(恕刪)

個人是蠻喜歡的
有點沉思過後 才答覆的感覺
Stallings wrote:
我也覺得是 hmm ...(恕刪)

和霹靂布袋戲的風格相近,特定角色為了加強觀眾印象,每次出場都會先來個「姆」「鬼鬼」「咪吱」「一丫」等等....一種角色特性強化(characterization)的手法^^~~
iiiox wrote:
和霹靂布袋戲的風格相...(恕刪)

連布袋戲都搬出來了
Stallings wrote:
噗連布袋戲都搬出來了...(恕刪)

不然換櫻桃小丸子好了,豬太郎每次講話都會加個「噗~」,也是相同的道理^^"

justalextung wrote:
英文裡面的「hmm」...(恕刪)


是的~
沒錯~
印象中是"今天誰有訓練"裡面有解釋~

看很多姆大的文章~感覺都超專業的~很有內容~
很想知道姆大的真面目是?
姆,這樓真是傾斜。

不過上樑不正下樑X,是我回文先歪,程度大概就跟這圖一樣:


我想 Vino 這兩天的下坡絕對不是像這樣的 XD

不過也沒人發現我回文的失敗,難道各位是像下面這樣?
Never say no to Panda!

Don't bite me if you have geo-political issues with that video.

用姆是因為不想用法可,這樣夠姆嗎?哈哈

crazysugizo wrote:
很想知道姆大的真面目是?

我是女的。女母~

週日一道看 P-R 吧,我可能找個聊天室,或開個 irc。

=====
言歸正傳,TT 是在第六天,我寫成第五天。

F. Schleck 已經點點,不然我真期待看盧森堡冠軍掛在最後一天的 TT,完全不是他的菜,連 Camelback 也救不了他。

01 沒人愛騎車聊天室 http://rollingpotatoes.chatx2.whocares.jp/
限制級
您即將進入之討論頁 需滿18歲 方可瀏覽。
提醒:內容可能因過於寫實、驚悚而令人感到不舒服,是否繼續觀看?

根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。
評分
複製連結