【台灣裂甲版無敵鐵金剛啟動】

昨天看到樓主出現在棒球場啦!太酷了!
獨孤影武
不過,說真的,這次台灣上演的翻譯是不是很差? 片中鐵金剛的武器像:氣體硫酸,結果翻成完全不太清楚的名稱。還有木蘭飛彈卻翻成乳??飛彈。

andydrc1 wrote:
不過,說真的,這次...(恕刪)


電影翻譯非常差
不只一些名詞而已
你去看網路已經流出的大陸翻譯版本
劇情瞬間流暢無比

不會有看電影時候的到底在演什麼感覺?
網路的並非正版,但這部是正式代理在電影上演的片子,照理說,是很慎重的,所以在翻譯上應該是不可以太馬虎的。
文章分享
評分
複製連結