很多優秀的醫師都是德國人. 史懷哲聽過吧.
當然德國醫學強, 也因為以前不懂人權.
心電圖, EKG, 就是德文.
以前的心電圖是直接把人打開身體, 插電極下去做,
後來才發現原來沒打開身體的結果是一樣的.
2. 現在的台灣醫師寫的是英文.
現在你拿德文給醫師看, 95% 的醫師看不懂.
3. 病歷中文化是頭殼壞去.
Norvasc 跟脈優, 筆畫差多少?
電腦打字?
你有聽說有的醫院還在用 DOS base 的醫療系統嗎?
還是知名的大醫院喔.
你有聽說有的醫院連電腦都沒有嗎?
你知道很多醫院的晚上電腦是要睡覺的嗎?
4. 就算有中文的電子病歷, 你拿給下一個醫師,
他還是會做一些同樣的事情.
因為你怎麼知道前一位醫師的資料是對的還是錯的.
以後一位的醫師的立場, 還是會重頭做起所有的檢查.
那麼, 你拿這個病歷的意義何在?
5. 就算是消化外科醫師寫的病歷, 神經外科醫師都不一定看得懂了,
你怎麼期待一般人看得懂?
就算寫成中文, 就連非專科的醫師都不一定看得懂了.
總之, 一些沒當過醫師的人, 去做一些所謂的改革,
還以為自己的行為是正義.
Artige Kinder fordern nichts. Artige Kinder kriegen nichts.
這種病歷只是申報用的, 無法成為正式的病歷紀錄.
醫師多半會保留另一本.
之前有人說各國醫師都用母語書寫,
那是因為這些國家的語言並沒有給他們太多困難,
也就是大多是拼音文字.
拼音文字要書寫很快.
就算是日文好了, 也有平假片假可用, 同時也允許使用英文書寫專有名詞.
中文輸入實在是太慢了,
而且很多翻譯名稱差一個字就差很多,
而中文的同音異義字太多.
看來又是對醫界充滿敵意的醫改會主導的.
這些人的組成份子是一些自以為受到醫師錯誤處理, 卻常常都是自己搞錯的人.
用一些自認為很好的措施, 去做非專業的改革.
你有聽說請沒踢過足球的人, 去教足球球員怎麼打球嗎?
這就可以說明醫改會的荒謬.
Artige Kinder fordern nichts. Artige Kinder kriegen nichts.




























































































