小鹽鹽 wrote:我想要唸啥就唸啥~關你什麼事?再說~牛丼是 牛-->中文讀音加上丼--->日文讀音阿~我想這樣唸犯法了喔? 現在的小朋友火氣都麼大喔,我並沒有說什麼犯法不犯法的語句啊,只是提出討論而已,日文深入一點去看,還是有許多好玩的地方..........另外,我在台灣也是跟你一樣的點餐法,(因為我不大確定吉x家的工讀生所受的訓練為何?有沒有網友曾是該店的工作人員可以說明?)到日本才會用一般日本人的方式點餐。
牛丼=牛肉の丼物, 牛肉,日文唸ぎゅうにく(gyu-niku); 丼物,日文是どんぶりもの(donburimono)どんぶり(donburi) 你可以解讀為碗公所以牛丼的日文唸ぎゅうどん(gyu-niku), 是取牛肉的牛的音ぎゅう(gyu-)跟丼物的どん(don)的音中文中"丼"(音"膽"或"井")並沒有碗公的音思牛丼最合適的中文唸法,應該是採中日文複合語的方式唸"牛洞",取中文"牛"的發音跟日文"丼"的don音節.才能傳達"用碗公裝的牛肉飯"