pug888kimo wrote:
天呀..那是設計放大便和大便的地方呀!!
去看挪威公視給國中生看的性教育節目啦!
最後一輯有老師在教如何肛肛!
誰說肛門的功能只有大便?
還可以做健康檢查呀!
你不知道可以請對方,將手指淋上潤滑油,然後整隻伸進直腸裡,摸摸腸壁有無硬塊,或是攝護腺有沒有變得像木板一樣硬嗎?
而且,肛肛又不是同志的專利,在歐美可流行呢!
sove_i_skogen wrote:
「台灣」一詞是地方副詞,受詞是「這樣」,補語是「『假道學』,『嘴巴說不,身體倒很誠實』」。
這樣還有概括性嗎?
?sove_i_skogen wrote:
況且,就算是如你所想的,我自己批評自己的社會,不行嗎?
一堆不甘寂寞喜歡酸女人和同志的人,本來就欠砲啊!
.
加藤老鵰 wrote:
做為「『假道學』,『嘴巴說不,身體倒很誠實』」的行為主體,只能是人,妳的台灣一詞指涉的就是”台灣人”,這樣的用法有概括性嗎?妳說呢?
加藤老鵰 wrote:
這和妳要不要批評自己的社會無關,邏輯性要一致而已,要是用妳的定義,妳的批評就全是偏見,用偏見批評行不行?行啊行啊當然行,就只是偏見而已咩,只是讓我繼續表演”來函照登以示雅量”秀而已.
sove_i_skogen wrote:
明明就是你誤解我的句字。
如果把「這樣」一詞拿掉才是在概括,OK?
不然我概括到我自己是在自打嘴巴嗎?
sove_i_skogen wrote:
我對句字的分析有改了哦!但原則不變!
「台灣」一詞是“in Taiwan”
受詞是「這樣」,指那些莫明奇妙、住海邊的保守想法
加藤老鵰 wrote:
是自打嘴巴沒錯啊,可是為什麼要這麼做,不該問我吧?

加藤老鵰 wrote:
”像台灣這樣”?妳把”台灣”兩字換成同性戀好了,妳會怎麼說?