oox2x1x3xoo wrote:
閩南語就閩南語哪有啥「台語」...(恕刪)
日本在1895年開始統治台灣的一年內就出版過七本台語教材:
(1)1895年7月18日,神田保和的《台灣語集》。
(2)1895年9月22日,加藤由太郎的《大日本新領地台灣語學案內》
(3)1895年11月3日,佐野直記的《台灣土語》
(4)1896年2月17日,水上梅彥的《日台會話大全》
(5)1896年3月15日,過清藏、三矢重松的《台灣會話編》
(6)1896年3月31日,御幡雅久的《警務必攜台灣散語集》
(7)1896年4月10日,田部七郎、蔡章機的《台灣土語全書》
「台語」一詞的歷史從1895年開始就有,比「中華民國」四個字的歷史還久。
「閩南語」一詞的出現則更晚。比「台語」一詞更久遠的則是「廈門話」、「泉州話」...等等。
硬是要把歷史較久遠的「台語」說成是後來才有的名詞---「閩南語」,是不恰當的。
歷史還是要尊重一下。



























































































