考試考文言文的意義??到底是啥?

wuchialong wrote:
【奧義】精深的義理;深奧的含義。...(恕刪)


看漫畫打電動,最後也是學到"奧義"啦
不管英文書還是中文書,能學起來就是好書.

此外,三國無雙&北斗之拳的"奧義",指的是大絕招,不是義理. 這才是現代人指的奧義.
little_5 wrote:
看漫畫打電動,最後也...(恕刪)


絕招不只是個動作而已
絕招的背後也是有精妙的道理在
不然每個人只要看過別人放一次絕招就都會放了
了解背後精妙的道理 才有可能舉一反三 精益求精
所以奧義不僅指絕招吧
little_5 wrote:
看漫畫打電動,最後也...(恕刪)

咦 連這兩個字也可以拿來討論..
我一開始的確是在古文觀止這種東西發現這兩個字
至於北斗神拳,我是真的不曉得有這東西

當初舉這例子
也是想說 其實出自古文的東西
只要大家習慣
會不知不覺的融入生活當中
這就是活著的古文

古文不好嗎
我個人覺得好
如果方文山的底子不夠
寫的出周杰倫的歌詞嗎....


dearjohn wrote:
另外, 我贊成考試不要去考這種文言文.
基本上這已經不是文言文的問題了, 而是考試委員心態的問題.



dearjohn wrote:
學是好事啦, 不過拿來考試我也不贊同.


說真的,要是不考試,還有人讀嗎?
無尾熊的尤加利樹: http://magic0623.wordpress.com
Area81 wrote:
原來來個是流氓啊﹗失...(恕刪)

真是執迷不悟,點了你這麼多次,每次換來的還是尖酸刻薄...
呵呵,光這句,就足以讓我告你毀謗,說我是流氓?可別想學杜部長硬凹字義啊,說流氓是恭維的意思...
90,92?你公然在網路上談論這種東西,已檢舉你,有"緣"的話,大家法院見面,恭喜你,遇到我這個神經病

Area81 wrote:
如果一個文學的美必需靠著一個越來越少人能學通的語言來展現給外界那這個文學大概離死亡也不遠了


不管是哪一個文化,學習古代文學的人永遠都是少數
不管是中國的古典文學還是西方的莎士比亞、但丁神曲
依照您的理論看來,似乎每一個文化都快死了不是嗎?

Area81 wrote:
潮流是要把古籍白話化 白話化的目的不在于讓古人的智慧與經驗失真或是流失(如果有那問題是在將它白話化的人 而不是一般大眾) 而是延續﹗


這一個論點是沒有錯,但是白話化不代表「去文言化」
相反的,這兩個是可以同時並存的
白話化的目的在於讓普羅大眾可以用最簡單的方式,吸收到古人的智慧
但是,若其中有人對文言文有興趣,大可繼續改讀文言
如果學校裡面沒有訓練過文言文,那我想,真有興趣想入門的時候一定惶惶然不知所措,進而放棄
在這種以功利為主的社會中,不考試真的不讀書的啦...
無尾熊的尤加利樹: http://magic0623.wordpress.com
講到聯考, 我那一年全國第二名, 國文只有六十幾分而已.
( 不考慮原住民加分的話).....

有一次有個老師講到 " 嚥不下玉粒金波",
剛好這位同學答不出來,
不過也沒影響他的專業素養.

我是不知道他有沒有去修紅樓夢啦, 有大學教授在教.

古文還是學好一點才不會丟臉....

我記得有個大學教授, 說過她最得意的事情, 就是當掉蘇朋友....
Artige Kinder fordern nichts. Artige Kinder kriegen nichts.
其實文言文的爭議不在文言文本身, 而在於使用者的認知不同.

也就是說, 支持文言文跟反對文言文的真正原因,
並不在於文言文本身有什麼問題,
而是一種意識形態的問題.

有些人可能多學了一些文言文或是英文, 就自以為自己高人一等,
這才是問題的所在.

可能古代的中國, 就是有這種文人相輕的觀念,
這些中國的迂腐思想帶到台灣還是不改這樣的觀念.

其實這些人讀文言文並不表示他們高人一等,
只是這些人可能父母不需要為生活打拼, 有比較多閒錢給他們去唸一些文學的書罷了.
他們英文強也不是高人一等, 只是因為他們有米國護照而已.

之前的什麼 xx 小魔女, 說穿了也不過喝了洋墨水而已.

所以該不該學文言文跟該不該考文言文應該做切割.
我贊成學中國文言文, 但我反對考中國文言文.
Artige Kinder fordern nichts. Artige Kinder kriegen nichts.
講到官場文化, 那些官場打滾久的人, 打太極拳的功力果然是一流的.
有問題的公文都會批 " 悉", 到時候出事情的時候, 就可以推給屬下了.

因為我只有知道有這件事, 我沒說同不同意喔, 出事情跟我無關.


至於日文用語, 要提醒各位有些日文用語跟中文的意義是不一樣的,
例如迷惑, 詫異, 娘, etc....

所以不要再說中國當年怎麼說的, 日文的意義就該怎麼樣.
日文要把他當作跟中文沒有關係的語言, 他只是借用很多外來的漢語而已.

日文並不屬於漢藏語系.
Artige Kinder fordern nichts. Artige Kinder kriegen nichts.
樓上Magic0623大大的話我還蠻贊同的

當你寫公文要感謝別人幫忙的時候,用一句「至紉公誼」跟「....,真是感謝你在公事上的幫忙!」
那種感覺是不一樣的

什麼感覺,就是你用字用語的漂亮

文言文的美,不用去抹煞啦!而且其實文言文並不難啊!
其實,培養你懂不懂文言文,在小學時,就可以看出功力了,我不是說小學就叫你去念一些艱澀的文言文喔

而是,在各位國小的時候,我想老師除了教你這個字怎麼寫,怎麼念,一定還會叫你自己去查國語字典吧!

當年,我們老師非常鼓勵我們學到這個字的時候,回去寫功課,盡量找這個字的相關詞,還有他的意思!

那時,有的人覺得很煩,隨便抄個2句,有的人仔細的看了國語字典,然後再造句,

你說,這有什麼用,這就是幫助你懂那個字的意義,等到你以後看文言文,就很自然懂他的意義了,

老實說,我也不是念文組,但是你叫我去看文言文,我應該很少看不懂的,

至於有些人一直覺得文言文很煩,外國人在看孫子兵法、衛繚子、易經、論語.......
在深入研究的時候,你如果只是抱持著反抗,那我只能說,古人的智慧,就讓別人去吸收吧!

文言文的作品是文學、是藝術、更是先人智慧的結晶,你要懂,這就是你的稍稍微比別人更會的工具

不應該把他當成,喔!我就只為了考試!或者,就像現在很泛政治化的,什麼「去中國」啦!




文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 21)

今日熱門文章 網友點擊推薦!