您的「不惶多讓」,竊以為該是「不遑多讓」。

雖然教育部規定「洗淨鉛華」才是正確的,但我認為認為,「洗盡鉛華」這個「盡」字,較貼合放下絢爛,回歸平淡之意。

但總的來說,嫁入豪門用這個成語形容怎麼看都不合適。
(偽)正妹四神器:妹妹頭、假睫毛、煙薰妝、放大片

justincho wrote:
您的「不惶多讓」,竊...(恕刪)

感謝提醒,已立即修正~
我也洗盡鉛筆了!
小Mic報報 http://micnet.blogspot.com

justincho wrote:
您的「不惶多讓」,竊以為該是「不遑多讓」。
...(恕刪)
您的「竊」,也不該用於此.


小Mic wrote:
原始連結: 洗淨鉛華...(恕刪)

淨 vs 盡 討論空間很大
盡有止於此,完結的意義,我會用洗盡鉛華

gkgk214 wrote:
先別說是鉛筆還是鉛華,
重點是這句成語根本不適用在嫁入豪門的女人。...(恕刪)


為何不適用?
洗盡鉛華是用於將自己的光采光環洗去而不是說自己多有錢之類
嫁不嫁入豪門跟洗盡鉛華沒啥關係吧

如果說嫁入豪門後還掌控對方家族事業
那才不適用
靈魂守衛 wrote:
為何不適用?
洗盡鉛華是用於將自己的光采光環洗去而不是說自己多有錢之類
嫁不嫁入豪門跟洗盡鉛華沒啥關係吧...(恕刪)


洗盡鉛華的意思是歸於平凡
如上面大大講的,如果他今天是下嫁一個月入4.5萬的普通上班族
就是洗盡鉛華

你覺得嫁入豪門是平凡嗎??

或者你覺得身價幾百億的富豪,在你看來也一般平凡呢??



那跟什麼掌控一點關係都沒有.......
洗盡鉛筆…

會不會又是微軟新注音造出來的…

justincho wrote:
雖然教育部規定「洗淨鉛華」才是正確的,但我認為認為,「洗盡鉛華」這個「盡」字,較貼合放下絢爛,回歸平淡之意。...(恕刪)

『洗淨鉛華』也是錯的吧!教育部也常在出包。
『洗盡鉛華』才是正確的寫法。

結果標題兩個寫法全錯。
辛苦的打字,只是為了充實資源回收桶的容量~~
會不會是因為他還在用倉頡組字呢??那華跟筆的倉頡要怎麼拼~~~
尼斯 wrote:
您的「竊」,也不該用於此.


“竊以為”是一種謙虛地表達自己觀點的方式。“竊”是謙詞,“竊以為”就是“私下里以為”,表示自己的觀點不一定能夠得到大家認可,不足以得到公認,不足以成為公論。
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!