我翻出來叫
中村 Nakamura (center of the village) 駿 Shun (fast person)


剛好跟我前女友一樣姓'中村'...

我算出來是
坂本 Sakamoto (book of the hill) 聖人 Masato (sacred person)

又是一個"聖人"

中文姓名的結果跟貓大的標準英文很接近喔
飯野 Iino (rice field) 大輝 Taiki (large radiance)

英文標準是把姓放前面還是後面阿?
如果是放前面的話為:中島 Nakashima (center of the island) 駿 Shun (fast person)

放後面的話:山下 Yamashita (under the mountain) 駿 Shun (fast person)
我的倒是很像黑道大姊頭的日本名字......


英文名字"DaPang"則是
猿渡 Saruwatari (monkey on a crossing bridge)
每天都在想睡覺
怎麼差這麼多?
中文名:坂本 Sakamoto (book of the hill) 直樹 Naoki (straight tree)

英文名:中島 Nakashima (center of the island) 健太 Kenta (healthy and plump)

晚上在來問我家日本妹,有無啥特殊涵意?
親娘的勒!這會影響仕途的!
真是有趣的網站
我的是...
長谷川 Hasegawa (long valley river) 一真 Kazuma (one reality)
英文算的是...
井上 Inoue (upon a well) 拓海 Takumi (open sea)
中文
川添 Kawazoe (riverside) 一真 Kazuma (one reality)
難聽的感覺
英文
猿渡 Saruwatari (monkey on a crossing bridge) 誠 Makoto (sincerity)
難聽阿= =猴子...
英文:吉国 Yoshikuni (good fortune country) 翼 Tsubasa (wing)
中文:松尾 Matsuo (tail of a pine tree) 威吹 Ibuki (mighty blow)

真是怪名字

My GF 中文:松尾 Matsuo (tail of a pine tree) 美弥子 Miyako (beautiful march child)

我的好朋友 中文:松尾 Matsuo (tail of a pine tree) 拓海 Takumi (open sea)

好像冥冥中有啥關係似的~~


藤原 Fujiwara (wisteria fields) 直樹 Naoki (straight tree)
這名字好像在哪裡看過!
藤原豆腐店傳人又+1
中文名....
鈴木 Suzuki (bell tree) 恵津子 Etsuko (given child)

貓步....
小川 Ogawa (small river) 愛恵 Itoe (bless with love)

英文名....
浜野 Hamano (seaside field) 三千代 Michiyo (three thousand generations)

常用帳號....
松尾 Matsuo (tail of a pine tree) 菜摘 Natsumi (picks vegetables)

都不一樣....
不知道它是依據什麼而判定....

我是一隻懶貓~~喜歡Doraemon的懶貓~~
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!