[請教]越南女人的中文名字,為何要加上一個[氏]?

請問一下,越南人口中的

"農該"

是什麼意思?
剛剛問了一下我們家的「阿雲」,
的確是女生才會在姓與名之間加上一個「氏」。
至於為什麼&從何而來,她也不知道。
不過據她所言,
最近有越來越多女姓已經不在姓名中加上氏了!

至於"農該",
她說她沒聽過,
但她猜測您說的可能是"猛改",
而"猛改"是越南的一個地名。
大概就這樣。
Here Comes the Pain !!!
據說黃帝喜歡玩熊貓 故稱有熊氏
呂氏春秋
台灣最早期聲樂家 有一位似乎日據時代名字也是某氏某
就不知原因
氏就是"姓"的意思
這是受了古代中國的影響
古代中國女性是沒有正式名字的
只有自己在家的乳名
嫁到夫家後,就冠上夫姓

假設某女生原生家庭姓吳
嫁給陳姓人家
通常會被稱為"陳氏嫂"
但是光是陳氏嫂,也包括了她的婆婆以及她的媳婦
因為一樣都是嫁到陳家的媳婦
因此若要再細分
就會以她的原姓區分
稱為"吳氏"
至於名字就不重要了,反正女生是沒有正式名字的

例如古代紀錄后妃事蹟
講到名字時,多會以"X氏"帶過
越南在古代,是屬於南方的"吳越"一帶
(可不是三國那個吳越啊,但很接近了)
本來就是受中華文化影響的地方
無論是飲食習慣,文字或服飾,可以看見中華文化的痕跡
就連姓氏也是受到影響
就連稱呼女人的方式,也承襲了古代的習慣
這就是越南稱女性為"X氏OO"的原因
其實她的名字就叫做XOO



包:你說戚秦氏因為欣賞你的文才,還送了首情詩給你?
------------
被樓上搶先一步了

那家樂氏跟屈臣氏呢??
theresel wrote:
氏就是"姓"的意思

那黄帝为啥姓姬,却是有熊氏?
秦汉之前姓氏是分开的。姓就是现在的姓,氏是一种贵族系统内的称号。
epox23400 wrote:
請問一下,越南人口中的

"農該"

是什麼意思?


馬子、女朋友,不過比較像 "綁該" 的發音...
奇怪...我怎麼會懂越南話
六或日晨台中中正露營區或136或中興大學半馬再半馬
不是每個越南女性的名字都有氏的
但不可否認的是大多數
中文之所以會譯成氏 是因為那個字的發音是 Thi
發音接近氏
世界上並沒有誤解這種東西 只是想法的不同罷了 這就是我的想法 http://www.flickr.com/photos/stevyang/
看過日本時代的戶籍謄本,當時台灣女性也適用一樣的格式

例如:陳氏OO、游氏O等等

skybug wrote:
那黄帝为啥姓姬,却是...(恕刪)

現在所謂的姓,其實全部都是氏
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!