我也有研究..... 其實東西方觀念很接近。

華人..... 姓氏重複的多(林XX.. 陳XX..),主要以名字來區分。

洋人..... 名字重複的多(Mary..John..),主要以姓氏來區分。

主要用來區分的... 擺後面 (因為後面尾音可變化或拉長... 比較好分辨)。
習慣的問題
我們知道英文是名字,然後姓名
我們知道中文是姓,然後才名字
而翻譯的時候,你當然也可以直接翻譯
例如lee an..
不過,接下來你就要解釋了
畢竟你是翻譯成英文,是給外國人看得
自然就是用他們的方法 不然你寫lee an,你還要解釋一次,太麻煩了
而對我們來講,老實說
有些人a-z根本都搞不清楚
george bush,喬治 布希
很多人也根本搞不清楚到底名字是喬治還是布希

另一個習慣問題
美國是習慣6/2=六月二號
一樣的6/2,在亞洲=2月六號
就這樣

還有,美國用mile,台灣用km
這些都是不同點
沒有所謂尊重不尊重
為什麼性要放後面?因為我習慣先談感情,多了解一下對方,再來談性會比較好....................
.
..
...對不起 我冷掉了~~~
幾本上西方人是從自我往外延伸,東方人是從群體再到自我,像地址英文寫法整個是跟中文寫法相反,還有很多啦!連敘事也是阿.

看著標題在心裡默念後
我有個結論:

因為"男性" "女性" 阿!
所以"性"在後面...

亂完了,小的退散...
waroro wrote:
我也有研究..... 其實東西方觀念很接近。

華人..... 姓氏重複的多(林XX.. 陳XX..),主要以名字來區分。

洋人..... 名字重複的多(Mary..John..),主要以姓氏來區分。

主要用來區分的... 擺後面。



並不是這樣喔
其實只有華人有
華人叫名不叫姓
因為你叫姓會很多人轉頭來看你.....(台灣林陳就不知道多少個了.....)
日本、西方則不同
他們會叫姓
因為他們的姓氏幾乎平均分配
同姓氏的幾乎都有血緣關西
所以日本人很親密的才會叫名

華人的姓氏其實很多
但是百分之50%以上都在前100大姓氏
所以華人都叫名,不然就連名帶姓叫
這和中國以前的嚴密的封建制度有關!!
但是同姓不一定會有血緣關西
這和賜姓、戰爭、朝代有關
這就比較複雜了~
想知道的再問小弟八!!
What we see or seem is but a dream within a dream
老外念華人的名字
也是有把姓放前面的
新聞中
李登輝
章子怡
陳水扁...
英文都是照翻~ 我看到的是這樣啦~
我不知道有多少人認識NBA的姚明,

但是他老兄行不改名坐不改姓,英文名字照打Yao Ming,

有些事學了就懂,不是非得配合外國人不可。


不過我想他如果是台灣人...應該會變成Michael Yao之類的...

名字丟了,順序也反了,

反正讓外國人懂最重要,爸媽給的名字無所謂啦
夏天的涼風 wrote:
厚厚~~是沙發嗎?樓...(恕刪)


我有疑問

既然西方喜歡由小見大

會什麼數字的念法 又需要由大念小

像九千五百二十七 是念 nine thousand five hundred twenty seven

而不是 seven twenty five hundred nine thousand
ref.116200
夏天的涼風 wrote:
厚厚~~是沙發嗎?樓...(恕刪)


我有疑問

既然西方喜歡由小見大

會什麼數字的念法 又需要由大念小

像九千五百二十七 是念 nine thousand five hundred twenty seven

而不是 seven twenty five hundred nine thousand
ref.116200
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 10)

今日熱門文章 網友點擊推薦!