為什麼很多人說話中老是愛夾帶幾個英文??

我的英文沒學好
說英文的時候喜歡夾帶幾個台語

只有一個【慘】字 wrote:
這樣才能 hole住場面啊.....(恕刪)


真不懂為什麼要有洞啊?

Hsin Huang wrote:
真不懂為什麼要有洞啊...(恕刪)


哈哈..剛剛打錯字..hold..
當你說今天的煩惱 當你說夜深 你睡不著 我想對你說 卻害怕都說錯 好喜歡你 知不知道

只有一個【慘】字 wrote:
哈哈..剛剛打錯字....(恕刪)


只有一個【慘】字啊

請別生氣

Hsin Huang wrote:
只有一個【慘】字啊請...(恕刪)


我沒生氣啊~~

當你說今天的煩惱 當你說夜深 你睡不著 我想對你說 卻害怕都說錯 好喜歡你 知不知道

ethanp wrote:
我不明白為什麼很多人...(恕刪)

ABOUT這個問題!

I也不知道怎麼SAY....

ethanp wrote:
我不明白為什麼很多人...(恕刪)


台灣鄉土劇講台語裡面不也夾雜著幾句國語

ethanp wrote:
我不明白為什麼很多人...(恕刪)


答案很簡單,就是...嗯...You know

ethanp wrote:
我不明白為什麼很多人...(恕刪)


basic 這個字比較少聽到,基本上,其它的幾個英文字就很平常,耳熟到差不多等同中文了!

台灣是一個多元文化的國度
而 語言 是多元文化的一部分

主流語言中夾雜其他語言是多元文化社會的一種主要現象
其實不要說國語中夾雜英語

國語中夾雜台語 日語 也很常見

大家如果有看新加坡的電影,就會發現
新加坡人的日常用語中,國語 英語 閩南語夾雜的狀況
比起台灣,有過之而無不及

這真的是因為不同的語言已經內化為文化的一部分
會不自覺的使用出來

其實不必太放在心上

未來,在整個世界朝向地球村的同時
全世界各地的語言都會互相影響

也許在數千年後
全人類僅剩下一種共通語言 (好可惜)

至於許多人認為,言談中夾雜英語是一種自高身價的表現
當然是有可能的

不過

會有人這樣做,表示我們的社會基本上讚同英語文化之優越性
當社會大眾無此一共識時,如樓主所言之人,就無行為立足點

所以我們自己也要想想,我自己是否有崇洋媚外之行為舉止

說多了
請見諒
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 7)

今日熱門文章 網友點擊推薦!