cowboytwn wrote:有宗教和語言學家去考...(恕刪) 你讓我想起一個笑話,當年若望先生來台灣玩,在101看到一位先生拿著一本聖經,若望先生驚喜的問: 先生,您拿的是啥書?先生今早急忙出門約見女網友,順手拿本英文聖經當伴手裝學問,先生很不屑的看著糟老頭若望說: 我這是原文的聖經.若望先生當場跪下來: 主啊!我終於找到你的金科玉律了.
cowboytwn wrote:所以我才說閩南語非河洛官話,只是從古漢音加福建原住民語合成的福佬話。 我是沒聽過什麼福佬話如果就目前使用的台語來看有一般的口語和比較文雅點的雅音口語用的台語會融合當地文化自成口音當然河洛人平常講話到底是怎樣講我們也不知道是否真的像說書一樣咬文嚼字雅音的話依託著文字典籍可保留大量的原始語音在台灣一般人是不太會用到雅音的除了戲曲偶戲還有讀誦古典文籍比較有機會用到在這方面就可發現兩語言有頗多相同之處我是不知道要怎樣才能算是兩語言相同因為就算是台語每個地方也都不太一樣你要說他們是不同語言嗎但卻有可通之處要說是相同的嗎卻又有相異之處更何況是時空背景不同的兩語言去計較是否音音相同又過苛求我自己是以為用台語源自閩南語 而閩南語源自河洛話這樣的說法比較可以兼容並蓄你自己都說了 閩南語包含了古漢音所以說是太過 說非又太勉強啊
異鄉苦工 wrote:我自己是以為用台語源自閩南語 而閩南語源自河洛話這樣的說法比較可以兼容並蓄你自己都說了 閩南語包含了古漢音所以說是太過 說非又太勉強啊...(恕刪) 台灣通行的漳州腔廈門話只是閩南語裡的一支,若有人要說他就是代表福佬話甚至是河洛話,那就太過了。
諸葛亮說台語??那就和米老鼠說英語是一樣的好笑!其實米老鼠是不說話的!(就像諸葛亮整天拿扇子散熱是一樣滴!)早期的米老鼠是這樣!當它開口說的時候,也是美語!那是後來的事了!完畢~所以豬哥亮是說台語!Yes,沒錯!