-文字是一樣的啊,按字讀音就對了。

-你說“海瑞”一個海南人,見到皇帝,要怎么說?

-按字讀音就對了。

人非人不濟,馬非馬不走。
頭號米蟲 wrote:
三圍是用來看的 不是...(恕刪)


三圍是用來摸的

不是用來看的
國語在49年前就決定好了,OK?!

-----------------------------------

聽不懂的話,就只好筆談....
walakaho wrote:
秦代就已經制定統一語言、文字了!
換句話說,你現在這個問題,2千多年前就已經有人想到過了,只是沒想到2千多年以後會在台灣又發生這種問題了!

sky5049 wrote:
回答得真好
抱歉,因為不明白您的說法,想請教:

當年光緒皇帝割地賠款,把香港讓出去給英國人之前,好像還猶豫了一下。
後來有大臣說到:香港地處荒遠,百姓用語詰蹶難懂blah~blah,英國人拿去沒啥用。
光緒皇帝才答應。

後來鐵拳無敵 孫中山先生,也倡導書同文、語同音。

到底是哪個時代,中國大陸才有一種普及率較高的語言吶??

cychang1969 wrote:
到底是哪個時代,中國大陸才有一種普及率較高的語言吶??

當然是未來啊~
引刀為一快,慷慨向天歌!
當時應該有翻譯官之類的吧

清人當政初期
以康熙的中文最好
他能以流利的文言文與漢官對答
所以漢官對他評價極高

而他兒子 雍正
他的中文程度不及他老爸
他在朝時
左右兩側一排為翻譯漢官
另一排為瞞文翻譯官
他的中文只有會話程度
文言文造詣很差
也因此漢官對他很不諒解
再加上他不尊重讀書人
在施政上只求績效不求輩分
這樣更加了惹惱了讀書人

到了約同治左右
翻譯官幾乎不存在了
因為每一位皇帝文言文都很強

統一的語言沒有所謂的好或不好

舉個例子

西班牙語和葡萄牙語雖然是不同語言

但是同屬印歐語系義大利語族

兩種語言日常用語還是可以溝通

同樣的歐洲眾多語言相似的例子我就不多說了

有各種相近或差異性大的語言

同理

一樣的情況也再中國大陸發生

講浙江話上海話跟粵語或閩語可以對話嗎

閩話還分為閩南(廈門話)閩東(福州話)閩北(建甌話)閩中話(永安話)...等等

至於河洛話是否是來自中原地區這點也有待考證

因為中原貴為歷史上重要的政治中心

沒有一些重要的"河洛話"的古詩經讀文在中原發現還真的有點奇怪

不同的族群操不同的語言

統一的國家基本上需要共通的語言

而複雜的語系族群組成國家想要正常運作這基本上就是一個矛盾

跟中國相比所謂分裂的歐洲大陸各個"小國"

會比較落後嗎?


千錯萬錯都要怪秦始皇

科科
lililalart wrote:
統一的語言沒有所謂的...(恕刪)



沒有一些重要的"河洛話"的古詩經讀文在中原發現還真的有點奇怪

有可能根本就是同一種文字, 只是到後來說的人少了, 就沒落了...

所以到現在才用通用拼音或羅馬拼音去唸,

不過, 都不可考了, 我也只是猜測,

因為看到大部份的國字, 還是可以用 台語發音,,,

或者說是 是台式閩南語,

說台語又有一堆人會有意見....



文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!