你住院到出院不會都是同一位醫護人員幫你治療
人家總是要休假的
那要是病歷強制要使用醫護人員自己都看不懂的中文來記錄
準備接手要幫你治療的醫護人員要怎麼了解你的病情?
再從頭問你一次?翻書找原文?
要是好死不死你剛好需要急救?醫護人員因為看不懂中文病歷,又沒辦法直接問你只能在旁邊忙著查書?
好不容易透過查書才知道你的病情是如何,結果你卻駕鶴西歸了,是否本末倒置?
門診比較沒有生命安全的問題,但是要求要中文病歷勢必得比現在還要花上數倍的時間在打病歷上
現在可能只能用三分鐘時間看病人打病歷,強制中文病歷不是你光看醫師打字就飽了,不然就是要花上十分鐘以上
你要是覺得可以看十分鐘以上還不錯,總比只能看三分鐘匆忙了事好
那依照現在一個診動輒上百位病人,勢必得縮減到25人以下時間才夠用,那時你今天掛號可能要下個月看病
到頭來損失權益的是誰?
說翻成中文比英文看得懂
「高碳酸血症」、「醛固酮增多症」、「庫欣氏症候群」
這些都是中文,你看得懂?知道病理機轉及背後的意義?
如果要說給中文病人就可以google,老實說在意自己病情的就算給的是英文也會去google啦!
跟病歷是中文或英文根本無關
再說有問題直接跟醫師當面溝通更好,不是靠你看病歷就能了解自己的病情
醫師不是怕病人不懂,是怕網路有的錯誤資訊病人不知道不懂篩選還要不懂裝懂反過來教訓醫師
日常溝通,有俗稱
醫護人員不可能不知道學名、俗稱的差別
不要故意拿學名、俗稱
把醫護人員當笨蛋
如果醫護人員是笨蛋,病人更笨
病人問醫生這是什麼藥?
一般醫生都會說,這是止咳藥、這是止痛藥
醫生不會故意刁難病人去說『學名』
醫生『故意』說學名
就是故意刁難,鞏固自己的高牆
醫護人員溝通,用學名、術語、俗稱都可以
現在討論的是
病人想知道自己生什麼病
醫生會故意說學名?
多數醫生不會用學名跟病人解說
不會有你說的雞同鴨講
多數醫生對病人解說病情,都是講『俗名』
現在只是希望醫生把這樣的中文這樣的中文,寫在病歷上
讓病人以後能夠知道自己生病的過程
不用google
不用一知半解
我們買餅乾都會要求中文標示了?
對自己的身體,卻不知道中文解釋?
f02104 wrote:
畢竟醫學是西方的科學,許多專有名詞根深蒂固,要改變這習慣前要先確立必要性及所會付出的代價。
例子1:對懂中文的我下面的中文跟英文一樣我都看不懂。
麩氨基酸草醋酸轉氨基酵素?Glutamic Oxaloacetic Transaminase 〈GOT〉?
對乙醯氨基酚?acetaminophen?
例子2:緊急病人推進急救,醫護人員說哪種語言會比較快速及精準?
Vf DC Shock 200J, CPCR, Amiodarome 300mg
心室顫動 直流衝擊 200J,心肺腦復蘇術,臟得樂注射液 300mg




























































































