frankchin wrote:
您引用“六書”跟你後面的論述有關聯嗎
話說您真的了解啊什麽“六書的精神”?
一曰指事 指事者 視而可識 察而可見 上下是也
二曰象形 象形者 畫成其物 隨體詰詘 日月是也
三曰形聲 形聲者 以事為名 取譬相成 江河是也
四曰會意 會意者 比類合誼 以見指撝 武信是也
五曰轉注 轉注者 建類一首 同意相受 考老是也
六曰假借 假借者 本無其字 依聲詑事 令長是也
您別的例子不舉,非要舉“日”這個字,真是撞到許慎的槍口上了~~請問大大其他的五書又該如何解釋?
您用來支持你的甲骨文論點的“日”是象形字。可惜您爲了批評簡化字所舉的例子裡,沒一個是象形字~~~想搞雙重標準?
Hyla wrote:
大陸簡字讓人詬病是因為它連"意"都被"簡化"或是"合併"了!.......可是大陸簡字是連"形"及"意"都簡化了, 完全無法了解原本字義所代表的涵義了...
“形”“意”都簡化了是什麽意思?“形”“意”,好飄渺的概念。你是想說義類合併、音近代用的現象嗎?
很少見嗎?好吧,就用甲骨文的例子來反駁你:黑、魚、燕、鳥、馬這五個字,在甲骨文甚至篆體的裡寫法都完全不同,隸變的時候,怎麼都變成了一樣的“灬”?馬的四條腿呢?鳥的兩隻腳呢?魚的尾巴呢?怎麼都用一個完全沒關係的“火”給代替了??“射箭”的“射”字,甲骨文里左邊是一隻弓,右邊是一隻手,要張弓射箭的樣子。隸變的時候呢?一隻手本應該隸變成“又”,卻變成“寸”,“弓”卻變成了“身”。怎麼回事?“飲水”的“飲”,甲骨文左邊是“盦”字,怎麼簡化成了完全沒關係的“食”?
看到沒有?人家寫漢隸的古人,可是連義不同、音不近的都敢簡化呢!比老共厲害多了~~~
汙名化操作的第一步就是要把對方的某項特點誇大,變成他獨佔的性質並抽象符號化,然後貼上標籤,將其歸為異類。
刮別人鬍子前請檢查自己穿褲子沒。
黑,燕,字並沒有出現在甲骨文
小篆 : 字像一個人被煙火熏烤的人,大汗淋漓、滿面污垢的樣子。本義是「熏黑」,引伸為「黑色」。
小篆 : 字形屬象形,兩旁像燕子的羽毛,下半部像燕子的尾部。
魚字:甲骨文、金文和小篆 : 字像一條魚,頭在上而尾在下。字的上端是魚頭,中間是魚身,兩旁有鰭,下端是分叉的。
標準字形 : 代表魚頭,而字中代表魚尾的部分,訛變為四點。
鳥字:甲骨文、金文和小篆 : 「鳥」是一個象形字,字像一隻鳥,有頭、頭部突出的喙、身體、翅膀和爪。
馬字:甲骨文 : 「馬」字是象形字。馬的頭朝上,馬背朝左,左邊是馬的腹部和腿,還有馬鬃和馬尾巴。
金文和小篆 : 字形有所簡省,像馬的側視圖,強調馬頭、馬鬃和馬尾巴。馬是重要的家畜,上古時代主要用來拉車。
飲,形聲字
小篆 : 「食」是形符,「欠」是聲符
部分文字引用自, http://alphads10-2.hkbu.edu.hk/~lcprichi/
