不知道「肥貓」用來形容座領高薪、沒什麼才能、領錢過爽日子的原因為何?「肥貓」的來源為何?以及為什麼要用「老鳥」來形容呢?東方的老鳥似乎意指欺壓新人、壓榨下一代、深怕被取代、無能、不學新事物、只會表面功夫、虛偽、裝神弄鬼、爾虞我詐...等等,尤其特指3、4、5年級這一代的老草莓族,「老鳥」這一詞是如何來的呢?不知道有哪位鄉民可以分享一下這二詞的來源?
剛上網查了一下引用"KK"網友的回答1.肥貓是來自於美國黑話,原文是Fat Cat2.由於吃得好的貓一般都很肥所以把特別有錢的人比作 fat cat已成為口語3.後來引喻圍在管理績效不張又坐領高薪的企業董監、經營高階層為 Fat cats(肥貓)。至於老鳥稱呼,猜想跟軍教片脫不了關係吧(有誤的話請指正)