只要有心 英文並不難 英文問題發問區 part II

I wanna train my abs(Biceps,triceps,chest.back,shoulder,legs....)

hitechfaithful wrote:
請教一下我想訓練.....(恕刪)

plank平台式撐體

side plank側身式撐體
"你不喜歡我,我也不喜歡你啊!醜八怪!"這句話不知道是誰說的 好貼切
請教各位大大下面這句是什麼意思
Which of the following circumstances would make the petition as circulated misleading to voters who understand the proposal as extending the local ordinances statewide?

句中兩個as是一起看嗎 as....as
還是第二個as是跟著understand 變成understand A as B

若是第二種情況 那第一個as作何解 make A as B 嗎


hitechfaithful wrote:
在請問一下


加值 該怎麼說呢?
i want to add money to my card?


i want to deposit money in my card/account

這句話,我以前還真的常用...
這篇受用無窮!

Mark mark mark!!!!

meinetocther wrote:
請教各位大大下面這句是什麼意思
Which of the following circumstances would make the petition as circulated misleading to voters who understand the proposal as extending the local ordinances statewide?

句中兩個as是一起看嗎 as....as
還是第二個as是跟著understand 變成understand A as B

若是第二種情況 那第一個as作何解 make A as B 嗎
...(恕刪)


這個句子很難,應該有IELTS 7~8分的水平。

這樣說吧,第一個"as",用途在於連結"petition"和"circulated"兩字。 換句話說,"petition as circulated"(被分發的請願)可以當作一個字看。

第二個"as",應讀為"當作"的意思。

所以整句話的意思是:

"以下哪一個情況,會讓把提案理解為將當地法規擴大適用於全州的投票人,被"被分發的請願"內的訴求誤導?"
感謝Kanyil 大

還是有幾個疑惑
1.make the petition as circulated misleading to voters 句意可以大致翻成 "讓請願變成誤導voters的狀況" 嗎

2.misleading 應該是形容詞沒錯吧 , misleading 接 to是固定用法, 還是 make sth Adj to Noun 是一種固定用法 , 小弟只對 make sth Adj to Verb 有印象

3.看不懂as circulated 的用法

meinetocther wrote:
還是有幾個疑惑
1.make the petition as circulated misleading to voters 句意可以大致翻成 "讓請願變成誤導voters的狀況" 嗎


換個方式寫,還比較順暢些

make the petition (as) misleaded circulation for voters.

我是覺的 as 有點多餘,你高興就好...
有人知道以下句子, out和armed之間有省略什麼嗎? 怎感覺文法怪怪的

We set out armed with warm clothes.

(取自yahoo dictionary)
有人知道以下句子, out和armed之間有省略了什麼嗎? 怎感覺文法怪怪的?

We set out armed with warm clothes.

(取自 yahoo dictionary)
有人知道以下句子, out和armed之間有省略什麼嗎? 怎聽起來怪怪的?

We set out armed with warm clothes.

(取自yahoo dictionary)
限制級
您即將進入之討論頁 需滿18歲 方可瀏覽。
提醒:內容可能因過於寫實、驚悚而令人感到不舒服,是否繼續觀看?

根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 12)