注音符號其實不需要存在了

simonsu8879576 wrote:
抱歉,來插花!1..
中文拼音有許多系統,這裡也曾蓋過幾棟大樓討論過。您要是有興趣不妨撥冗看看
..(恕刪)

感謝 simonsu8879576 大大的指引明燈。
simonsu8879576 wrote:
抱歉,來插花!1....(恕刪)
實務上,台灣人最常用的方法,是隨意拼音法
想怎麼拼就怎麼拼,沒啥章法、邏輯
台灣在這方面的教育實在是處於尚未開化的階段

漢語拼音也是很怪 (聽說跟俄語有關)
但至少,他的使用人口是壓倒性的多,所以寫了也不怕老外看不懂

通用拼音我覺得自然多了,比較接近英語的習慣
不過可惜連台灣自家人也不挺,導致乏人問津
Stallings wrote:
實務上,台灣人最常... ...不過可惜連台灣自家人也不挺,導致乏人問津...(恕刪)

各種中文拼音法其實各有特色,各有限制,也都各有人為的(arbitrary)拼音結構,如:漢語拼音的以"zh"代“”,而通用拼音法用的是“jh”。
由於台灣一直以注音符號當作學習中文發音的工具,因此,不論是早期外交部的“威妥瑪拼音系統”或教育部的“注音符號第二式”,在缺少基本使用者的情況下始終不能茁壯,也註定了“通用拼音系統“無法在台灣深根。
注音符號對外國人而言,畢竟”可親性(accessibility)“遠遜於以羅馬字母為基礎又有十億基本使用者的“漢語拼音法”。此消彼長,就連第一次和此次綠色執政都無法抵擋漢語拼音法在台灣攻城掠地。
Justice.late wrote:
羅馬拼音真的很怪Kaohsiung...(恕刪)
其實用漢語拼音拼"高"、"雄"兩字是gao xiong;拼成Kaohsiung應該是很早以前的拼法,但因為年代久遠,就一直沿用下來,沒有更動了。

羅馬拼音是用羅馬字母做為拼音符號,不是用英語的規則來拼音;另一方面英語的拼法也是不太規則的。至於拼音符號的選擇,大家可以google "既然英語可以用th、wh、qu ,那為什麼漢語拼音不能用zh、q、x?"
2021年02月,每日殭屍電腦IP清單: https://bit.ly/3pQM8Jk
如果外國人要學中文
少用一些額外的符號
採用他們熟悉的英文字母
是不是會比較容易??

用拼音也很好用啊
我的鍵盤沒有注音符號了
看起來很乾淨
習慣了,我也忘了注音符號怎麼打了

我贊成廢除注音符號
對岸也改用正體字
統一字體與拚音
外國人要學中文比較容易




全世界都在拚命
保存自己的特有文化

自己放棄就算了

還一直想要說服別人,說你們的文化沒用
跟我一樣放棄吧。
Stallings wrote:
實務上,台灣人最常用...(恕刪)

漢語拼音系統是德國模式,不是俄國
楓葉草2 wrote:
全世界都在拚命保存...(恕刪)


沒錯!

看到鍵盤上的注音符號,我覺得它很漂亮也很美好,直覺易用!
倉頡也學過,也拆解過到一個程度,也覺得沒捨摸不好!
英文字母單純,也享受著它的快樂和組合運用!

當人們鄙棄了電腦商的用心,開啟了他國購物網頁
看到其他國家都有留存自己國家主體需求的字母鍵盤和組合!
是否有想想國內的電腦商的努力是為了捨摸?

當購物選擇是多元的,為何要過分打壓或是貶抑呢?
人們可以提出需求去客製化,這本體並不難!
因為電腦商他們本來也有銷售國外阿!
也有國外機種阿!

真的沒必要打壓教育主體本質,和常態事務!
大家都成人了!
可以動腦也能適性消費了!

沒必要把本國的構件需求,他國構件需求,和學術構件需求
就私人角度過分混為一談!
這並非綜合多元應用考量的最大化效益!

客製化當然可以有客製化的消費方式和處置做法!
人們不用心消費罷了!
mobile01_267539 wrote:
其實用漢語拼音拼"高...(恕刪)

英語拼寫根本是主流拼音文字裡頭最混亂的,完全不規則,不對應,
Justice.late wrote:

羅馬拼音真的很怪
...(恕刪)

你不知道漢語拼音的發音,怎在說人家怪呢,他們還覺得注音符號很奇怪呢,因為看不懂,但因為注音符號真是獨樹一格   
另外注音拼音有些根本寫出來的跟念出來的不一樣。最明顯的就是「雍」,仔細比較「暈」,不覺得唸的「雍」這個音根本不是「雍」的本音嗎!,注音符號裡面是有注的音跟念的不一樣的,那是注音符號裡的變音。同理,「兄」這個音也是變音,所以注音符號發音並沒有比較準
關閉廣告

今日熱門文章 網友點擊推薦!

文章分享
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 60)