快打旋風-凱爾的"阿勒固"原文到底是什麼?

economics73918 wrote:
印象中有這樣的發音....(恕刪)

是沙加特的胎哥棒棒糖...

wing wrote:
糟糕 怎英文聽起來這...(恕刪)
這個好笑
我還以為侯溜肯(=Hurricane)是外來語哩!!
其實是"Tiger Uppercut"

tsailinyen wrote:
是沙加特的胎哥棒棒糖...
非得把車搞得像貴賓狗一樣才肯騎是不是?
怎麼都沒人說春麗,明明是中國人卻說乩童的台語
問題是我看快打旋風OVA
凱爾一樣喊阿勒顧ㄋ
而且還是拉長音喊
所以不可能聽錯
還是就遊戲將錯就錯
在 異次元 中
眾 男人
都願意 拜倒在 春麗的 美腿裙下
LULUML1869
必殺技 咪咪當祭 哈內褲 [含情][口哨]
葉梓楓
[笑到噴淚]5
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!