對日文不懂,上來請教一些文字

因為對日文不懂,翻譯網站又翻得頗怪,所以上來請求神人翻譯一下,謝謝~~

原文如下:今回はちょっと近寄ってみましたが、なんか静かすぎる・・・
まぁ、近所の目もあるので丁度良いのですが・・・皆さんには伝わったかなぁ?
文章關鍵字
這次近點看看
如此安靜
因為附近的眼光
剛好點
已經傳遞給大家嗎

sogo360 wrote:
這次寄近點看看如此安...(恕刪)



感謝回覆,不過應該是翻譯網站翻的吧...我看到的也是如此,
不過意思不太通順,這段話其實是我在找尋排氣管資訊時,
日本人分享一段他的心得...
原文:今回はちょっと近寄ってみましたが、なんか静かすぎる・・・
まぁ、近所の目もあるので丁度良いのですが・・・皆さんには伝わったかなぁ?

譯文:這次試著近一點聽看看,怎麼會如此安靜
也罷,說不定這樣剛剛好,不然總是被附近鄰居投以關注的眼光
大家了解我想說的了嗎


u670214 wrote:
因為對日文不懂,翻...(恕刪)

hua_dog wrote:
原文:今回はちょっと...(恕刪)


感謝hua_dog大大的幫助~~
這次文意真的讓小弟懂了~~非常感謝~~
文章分享
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!