jr912x30 wrote:在下只堅持了一半 ...(恕刪) 不說其他的字 就臺這個字 估計所有人都會寫台就連護照內的說明 也是寫台灣 在台但其實這個台字 並非簡體字 要稱俗體字在大陸的簡化字改革之前的日據時代民間就已經通用台這樣的寫法了可能很多人嘴巴說看不慣簡體字 但是真的寫字的話圖簡單省事就會不經意寫出簡體字其實不需要把事情看的那麼嚴重(泛政治化)就當做像是英文寫成簡寫那樣其實大家看得懂就好..
0926414414 wrote:有人提到輸入法其實...(恕刪) 我也可以用標準美式鍵盤用注音 盲打!說到注音,我有很多大陸朋友說台灣人說中文(講如沒有嚴重本土腔),其實聽起來很悅耳。他們說比他們自己住北京的同胞講的還好聽。這是真的。我覺得這和我們從小用注音學國語有關,這也是我和他們的解釋。另外,台,我不記得有沒有說錯,那是原本就有的字,不是大陸頒發的簡體字。重慶簡稱渝,北京簡稱京。河南稱豫。台灣簡稱臺,或台。很早就有。
jr912x30 wrote:請問版上的大大水水 台 這是繁體 簡體 異體 搞不清楚若是寫簡體字 台北 台灣 台上 舞台 是否是這樣子若是寫繁體字 是否要改成這個 臺 請幫忙解答一下 繁體中文本來就有"台"這個字啊例:高台,前台表尊敬:台端簡體字"臺灣"的寫法是"台湾"