macblanche wrote:中國就使用最標準的北京腔,台灣就是最大公約數的台灣腔(一般聽到衛星導航上的聲音).(恕刪) 更大的可能是根本不會出台灣腔,隨便一個廣東腔人口就不知道是台灣腔的幾倍了。你以為你是正統發音哦?你不是,你的英文她聽不懂,你的中文她也聽不懂,而且這是你的問題,不是Siri的。
我目前在用iPhone 4S,先跳出來解釋一下:Siri的辨識能力,與英語程度沒有太大關係,但與口音的關係較大。我自己是香港人,學的英文發音是英式的,亦老實說我的英語水平不算得叫好。但是,我在美式口音的Siri的辨認率在50%之下,但在英式口音Siri的辨識率約有70%。(Cap圖當日我人在大陸,所以用的是中國聯通)為甚麼說英語水平與Siri無關?因為它基本上是不考慮你說話的文法,只考慮你的口音:有幾個口音較明顯分別的字詞,Siri就老是辨認不了,例如Who、Could等...另外,它是會根據上文下理去判斷你的說話,舉例說,你說night time時鼻音不準,它就可能會聽到lighting,但如果你說Good night,它很少會聽不到你說晚安的。簡言之,Siri辨識度的重點不是你的英文好不好,而是你的英文口音再簡單一點,是你的咬字像不像當地的發音方式這與英文水平無關朱宅神的英文也許很好但只要它沒有口音,Siri就辨認不了。
macblanche wrote:所以我認為它只會取官方語言的腔調作為辨識的標準中國就使用最標準的北京腔,台灣就是最大公約數的台灣腔(一般聽到衛星導航上的聲音)...(恕刪) 所以可以預見到時候會有很多大陸人抱怨了,他們可不像台灣那麼多果粉護航的,而且絕對不會罵的好聽的,拭目以待囉
說真的,要嫌一個東西只要出一張嘴,容易得很Siri應該是目前全球第一個的智慧語音app, 有誰看過第一代出來的東西就非常"成熟"的嗎?Siri的誕生,她聽不懂你說的,是你說的方式她不懂,她才剛出生,但是iphone 4S也一堆人用Siri用得很開心,因為他們知道如何讓Siri聽得懂他們的英文
都沒有特別喜歡這兩位, 但是陳在美國生活求學多年, 朱有翻譯魔戒小說, 他們的英文程度就算不如美國的高知識分子也應該是相當好的了, 在美國當地搶掉也是千奇百怪的, 我個人有一隻4S 短句子比較容易讓他辨識, 長的話還是滿會誤判的, 我想應該是兩方面的有問題吧
看了蘋果迷為了Siri大力護航感覺還蠻好笑的, 什麼時候腔調準不準要由機器來決定了? 對語言使用者來說, 對方聽得懂, 腔調就是沒問題, 印度人的腔調相信很多人都不陌生, 但是有英文Native speaker說印度人腔調有問題嗎? 好像很少聽說, Siri無法辨識, 充其量只能說機器終究是機器, 無法做到百分百和人完全一樣, 只要人聽得懂, 不會誤解, Siri辨識錯誤, Siri就有改進的空間
莎朗石頭 wrote:看了蘋果迷為了Siri大力護航感覺還蠻好笑的 我不知道好笑在哪裡? 就因為別人跟你的意見不一樣, 認為Siri好用?說真的Siri並不完美, 但就像當初的黑金剛行動電話一樣, 那麼大一隻有人嫌他攜帶不方便嗎?就算有也是一邊罵一邊用的很高興. 不過當時應該沒有人罵, 因為那是有錢人的象徵.科技的東西就看他對你使用上有沒有幫助, 有幫助就買來用, 然後找出一個最好用的方法. 認為沒幫助的拒買不就得了.iPhone 4S 一堆人罵翻天了, 但每個地方開賣就都搶翻天了.電視節目有收視的壓力, 有時為了節目效果很難做到完全公正. 我相信當陳文茜與朱學恆有iPhone 4S也需要用到Siri時, 他也會嘗試去調整口音來讓使用更方便.
Sirius66 wrote:我不知道好笑在哪裡? 就因為別人跟你的意見不一樣, 認為Siri好用? 妳搞錯了吧? 是蘋果迷不容許別人說Siri有問題或不完美, 當Siri無法辨識或辨識錯誤第一個解釋的原因是使用者腔調不對, 我用iphone也有iPad, 無可否認Apple的產品很多別家無法超越的優勢, 但不代表Apple做不到的絕對是使用者的問題, 擬人化本來就是所有科技中最難的一環, 如果都是使用者的問題, 那Apple也不用費心再提升準確率, 是這樣嗎? 這棟樓的前幾篇不就有"貼出來讓人笑笑"的回應嗎? 是怎樣可笑? 當然是笑使用者發音腔調不準, 還是Siri認為的不準, 不是嗎?