iPhone X 的唸法是 TEN 不是 X 喔

mytaos wrote:
X轉90度還是X...(恕刪)


稍微有一點差別


發音不正確跟完全搞錯意思是完全不一樣的


台灣"溫斗擦批"都念了十幾年了


貽笑國際觀大方不是一天兩天的事

競芭樂 wrote:
而且costco前面不就是成本 cost的概念嗎
英文好不好沒關係 但硬坳就沒水準了XD



因為Cost本來就是念 科阿司特...............

台灣人念摳司特...................
不過念成英文的X比較順口 就像canon 1DX
fztsgalison wrote:
因為Cost本來就...(恕刪)
http://www.flickr.com/photos/92062450@N06/sets/
台灣大概唸「愛縫插」或是「愛插」的比較多吧,感覺污污的。

ARASHI50TA wrote:
剛剛聽發表者念成iPhone...(恕刪)


原來早就預訂是X(TEN)了!

‧°∴°☆﹒°☆﹒﹒‧°∴°﹒☆°∴°☆﹒﹒. °.﹒‧°∴°☆‧°∴°﹒☆ ☆°.﹒‧°∴°☆°
個人對 X 被念成 "插" 感覺很不好, 老是聽人家亂 "插" 來 "插" 去的很不雅, X 念做 艾克斯 或 ten 比較不低俗...

一般人口語唸做 "插" 沒啥大不了, 但若連新聞記者在撥放新聞或正式場合都這樣唸, 台灣教育是去了了...
愛插
_Emil_ wrote:
台灣大概唸「愛縫插...(恕刪)
http://www.flickr.com/photos/92062450@N06/sets/
ten 什麼 ten

印和闐 印和闐


878787878787878787878787
如果跟911有關的話 那處理器也不適合叫 A 11了吧?
- Architecture -
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 9)

今日熱門文章 網友點擊推薦!