是因為25年前的林小樓版本太好了嗎??
1.童話故事的架構是死的,主題沒有太多發揮空間
不像成人故事可以有各種不同切入點去談同一件事 (戰爭、友情、愛情、小三....)
2.童話故事不一定都有拍成電影的"市場"
就算是迪士尼,也不是每個童話都能重新翻拍
台灣中國很多民間故事因為太過耳熟能詳(或是細節不足),反而沒有被拍成電影的條件
3.原始版本的桃太郎是在遠古時代農村口耳相傳的限制級童話
日本民族對於"性"的概念和亞洲其他民族差很多,
很多日本民間故事都是限制級的,甚至連日本的民族起源神話都是兄妹亂倫而誕生
林小樓的版本"桃太郎是桃子剖開生出來"的,是日本政府在明治二十年刻意修改的。
一個被政府修改重編的故事,對於"故事發源地"的人來說,並沒有太多吸引力。
桃太郎原始版:老奶奶在河邊洗衣時,撿到了一顆漂來的大桃子。回家之後老奶奶將它剖開來吃了一半,結果立刻變回年輕的少女。老爺爺回家之後相當驚訝,所以也吃下了另一半的桃子,也回復到少年時的強壯。當晚兩人就展開激烈的性愛,因此懷孕生下一名男孩。夫婦二人便將這名男孩取名為桃太郎。
肚子三層非一日之饞 wrote:
商人是現實的1.童話...(恕刪)
女媧伏羲不也是有兄妹亂倫一說?聖經裡逃出索多瑪的父女也..
總之這部分不是日本獨有。
日本在1956年有改編桃太郎為歌劇化電影主演為美空雲雀,名為寶島遠征記
最近的話可以似乎只有百事可樂CM的桃太郎(蠻帥的)
https://www.youtube.com/watch?v=6W0iGCto16I
被許多人期待能電影化。
我覺得日本還有動畫業很發達,這可能也是原因之一
雖然最近很流行真人電影化,但是也許如同肚子三層非一日之饞大所言市場取向
改編用的就是編劇跟導演們的想像力與創意
可能張力還不夠在討伐鬼島前遇到了同伴但好像就沒有其他的事情了
台灣改了蘋果公主(正!)、西瓜太郎、北海道大哥等等腳色增加了趣味性也充實了內容
真實原因不知道,但林小樓桃太郎第一集太經典了!(桃子機器人那段個人有點不喜歡...)
最喜歡的是飾演老太太跟老公公那兩位!



























































































