暗黑天使影評:有人拿掉了我的味覺和嗅覺然後一直強迫我吃東西直到最後他才跟我說那是大便!

kaworu8332 wrote:
對了~路西法並不是聖經裡面確實記載的東西 :D
說他是背叛上帝的天使什麼OOXX的 我小時候一直沒有印象

結果還是去查了~ 至少WIKIPED也是這樣的說法 :D

http://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E6%98%8E%E4%BA%AE%E4%B9%8B%E6%98%9F


虧你還一直小時後小時後的...
解果引用 wiki 還是引用資訊與英文相比相對缺乏的中文 wiki...

英文的 wiki 你自己讀一下,

"The Vulgate (Latin) version of the Christian Bible used the word "lucifer" (with lower-case initial) twice to refer to the Morning Star: once in 2 Peter 1:19 to translate the Greek word Φωσφόρος, a word, from φῶς (light), that has exactly the same meaning of Light-Bringer that the Latin word has, and once in Isaiah 14:12 to translate the Hebrew word הילל (Hêlēl).[22] In the latter passage the title of "Morning Star" is given to the tyrannous Babylonian king, who the prophet says is destined to fall. This passage was later applied to the prince of the demons, and so the name "Lucifer" came to be used outside the Bible for the devil, and was popularized in works such as Dante Alighieri's Inferno and John Milton's Paradise Lost, but for English speakers the greatest influence has been its use in the King James Version of Isa 14:12 to translate the Hebrew word הילל, which more modern English versions render as "Morning Star" or "Day Star". A similar passage in Ezekiel 28:11–19 regarding the "king of Tyre" was also applied to the devil, contributing to the traditional picture of the fallen angel.

The Vulgate translation uses "lucifer" (Morning Star) twice to translate words in the Book of Job that meant something different: once to represent the word "בקר"[23] (which instead means "morning") in Job 11:17, and once for the word "מזרות" (usually taken to mean "the constellations") in Job 38:32. The same Latin word appears also in the Vulgate version of Psalms 110:3, where the original has "שׁחר" (dawn, the same word as in Isaiah 14:12).

The Vulgate did not use the Latin word lucifer to represent the two references to the Morning Star in the Book of Revelation . In both cases the original Greek text uses a circumlocution instead of the single word "φωσφόρος", and a corresponding circumlocution is used in the Latin. Thus "stella matutina" is used for "ὁ ἀστὴρ ὁ πρωϊνός" in Revelation 2:28, which promises the Morning Star to those who persevere, and for "ὁ ἀστὴρ ὁ πρωϊνός" (or, according to some manuscripts, "ὁ ἀστὴρ ὁ ὀρθρινός") in Revelation 22:16, where Jesus calls himself "the bright morning star".

The English word "Lucifer" is used in none of these places (other than Isaiah 14:12), where the Latin translation uses the Latin word "lucifer" (i.e., morning star)."
(http://en.wikipedia.org/wiki/Lucifer)

當然, 你只是把聖經當作故事書看的人,
所以別講得好像你對你小時候看故事書的內容有很深刻的了解一樣.
這幾天我看了兩部 一部是特工聯盟 一部是暗黑天使 我覺得我花錢看了兩部讓我覺得很爛的片
Cudacke Dees wrote:
虧你還一直小時後小時...(恕刪)


WIKI誰都能編寫 他說了你就相信??? 噗

看看這串多少人認同這是大爛片就夠了

還要自HIGH的請便喔 :D

墮天使咧...哈哈哈哈哈哈哈 聖經中你找來看看 XD

昇龍裂破 wrote:
當初和女友看完幻雨追緝(喬許哈奈特,木村拓哉,李秉憲)一整個不知所謂的爛
不過這三人露很大,建議女性或特殊性向的人可以去看此片

上禮拜和女友看完暗黑天使,一致認為濫到無以復加
我們倆每年看電影超過200片,這片爛到很少有對手


XD

我算過我院線片一年大約看40片左右而已

但這片對我來說也真的是前所未有的爛

我很好奇為什麼有少部分的網友可以自我進行腦內埔完

把這片說得好像很有那麼一回事 :D

到底怎麼辦到的...
我覺得再怎樣的引經據典都沒有辦法讓人不去想他的爛
導演和編劇要負全部責任
你要講故事,就好好的把故事講清楚
你不講故事要搞攻防戰,就弄的刺激或緊張一些

這部片有著最蠢的怪
最蠢的攻防戰
最蠢的守護者
最蠢的大魔王
不知所謂的劇情
無腦的人設

我完全支持kaworu8332大所說的
整片唯一的救贖就是那個妹而已

花10分鐘看kaworu8332大的心得都比去看這片強不知幾百倍
沒看過的人千萬不要浪費錢去電影院,或去租
如果要下載的人,這片真的不值得你浪費電

你會連想罵髒話的力氣都想省下
因為它不值得你這樣做
昇龍裂破 wrote:
我覺得再怎樣的引經據...(恕刪)


多謝支持

這串受到這樣的支持 我也可以瞑目了
kaworu8332 wrote:
WIKI誰都能編寫 ...(恕刪)


是阿, 你是本版第一個引用 wiki,
而且還是引用資料不全的中文 wiki 的人呢,
被抓包就不要顧左右言他了啦!

電影好不好看是一回是,
但是你胡扯一堆結果還自打嘴巴到是事實.

kaworu8332 wrote:
墮天使咧...哈哈哈哈哈哈哈 聖經中你找來看看 XD


The Jewish Encyclopedia states that in the apocalyptic literature, the conception of fallen angels is widespread. Throughout antiquity stars were commonly regarded as living celestial beings (Job 38:7).[9] Indications of this belief in fallen angels, behind which probably lies the symbolizing of an astronomical phenomenon, the shooting stars, are found in Isaiah 14:12. (http://en.wikipedia.org/wiki/Lucifer)

早就找給你看了,
但是你只是把聖經當故事書看,
你根本就沒在專心,
還要偶提醒你第二遍而已.
Cudacke Dees wrote:
是阿, 你是本版第一...(恕刪)

Cudacke Dees wrote:
是阿, 你是本版第一個引用 wiki,
而且還是引用資料不全的中文 wiki 的人呢,
被抓包就不要顧左右言他了啦!

電影好不好看是一回是,
但是你胡扯一堆結果還自打嘴巴到是事實.


kaworu8332 wrote:
墮天使咧...哈哈哈哈哈哈哈 聖經中你找來看看 XD


The Jewish Encyclopedia states that in the apocalyptic literature, the conception of fallen angels is widespread. Throughout antiquity stars were commonly regarded as living celestial beings (Job 38:7).[9] Indications of this belief in fallen angels, behind which probably lies the symbolizing of an astronomical phenomenon, the shooting stars, are found in Isaiah 14:12. (http://en.wikipedia.org/wiki/Lucifer)

早就找給你看了,
但是你只是把聖經當故事書看,
你根本就沒在專心,
還要偶提醒你第二遍而已.


一大早起來看到這篇還在吵,不過就是部電影,放輕鬆點,別再鞭啦.....
整片起碼還有唯一的救贖.

cans wrote:
一大早起來看到這篇還...(恕刪)


超讚的 :D

我整個人都感受到被救贖拉 :D
限制級
您即將進入之討論頁 需滿18歲 方可瀏覽。
提醒:內容可能因過於寫實、驚悚而令人感到不舒服,是否繼續觀看?

根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 16)