小弟我在Desire上市前曾去了某家百貨公司的HTC小攤位想一把玩一下Legend

看到那邊有位店員正在幫一位客人弄HD2

然後在那邊開始討論起來HTC新推出的Legend跟Desire的差別

那位店員說道"Desire跟Legend的差別就在於它的外型跟螢幕,其他的其實都差不多"

聽到這裡我傻了,差不多? 裡面的CPU、RAM可差多了....

更讓我印象深刻的是他竟然把"Android"念成"enjoy"

再討過程中不斷提到"enjoy系統"、"enjoy 2.1"

原來有這種念法阿
文章關鍵字
沒有
是 發音錯誤

enjoy => "in" joy
android => "an" droid
死阿宅 wrote:
那位店員說道"Desire跟Legend的差別就在於它的外型跟螢幕,其他的其實都差不多"

聽到這裡我傻了,差不多? 裡面的CPU、RAM可差多了....

更讓我印象深刻的是他竟然把"Android"念成"enjoy"


店員素質...,英文再加強吧!
01不給改暱稱,請叫我柚子 Blog: http://www.3cblog.idv.tw
你誤會了,
其實他們賣的是山寨機~~~~~~
Desire Desire Desire
Android Android Android
我也有這個疑問耶...
店員一直看著我說ENJOY
害我都有點害羞了Zzz...
這是因為在台灣.....

假如在台灣以外, 這種事情根本沒討論的必要吧......

"An" 有人發 恩, 也有人發 安, 反正講的清 聽得懂就好了~
原po難道不會想說是自己聽力退步嗎?
工廠苦命人の沒力人生... Orz
說是enjoy也沒錯阿,使用Android真的會非常enjoy阿!!!想想真是貼切阿!!!
其實不用太在意發音正確與否......

基本上大家大概都是半斤八兩........

差別只是有點怪和很怪而以




之前有部日本卡通把生化人唸成安德洛伊, 所以現在中音譯一直改不過來
其實就看溝通對象是誰,如果兩個朋友知道你要念成
麵滷(Banz) 米拎(BMW) 後簍(Ford) 都OK
但若是新聞或是廣播,最好還是以官方念法為原則。
現在網路發達可以上YOUTUBE看看便知曉




一般人都不太會發尾音以至於D不見了變成
下面香港人一樣念錯

不做不死
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!