請問: srt, ass, ssa如何轉成idx/sub

不曉得是不是版本不同,或因為原始檔案是ass,這個combo-box是無法修改的(gray-out)。

EleniFan wrote:
不曉得是不是版本不同...(恕刪)

沒有無法修改的
退一百步說
就算無法修改
也能靠軟體匯出其他格式
像是srt.txt.......之類的
在帶進去修改字體大小跟色彩

如果真的有無法修改甚至匯出的ass字幕檔
我到是想見識一下.......
十分感謝,經由ass -> srt -> idx/sub的流程,已經得到想要的結果。另外,如果是比較複雜的字幕,例如在畫面不同位置同時出現文字(通常是歌詞或註解),用這種方式似乎就有點費工了。
您好~請問您一下:
我是用Subtitle Edit 3.3.15版的
粗體下面的2個框框分別是什麼意思??

EleniFan wrote:
十分感謝,經由ass...(恕刪)

那兩個沒顯示的
是因為中文化的不全
第一個是普通宣染
第二個是去鋸齒(平滑)透明處理
惡魔印記666 wrote:
那兩個沒顯示的
是因...(恕刪)


恩,原來如此,謝謝你囉~
為什麼VobSub字幕寬度超過720像素就會顯示亂嗎
上次用Subtitle Edit將字幕轉成VOBSUB字幕後用在電視看時,發現字幕寬度超過720像素時,就會出點狀的長條文亂碼,用電腦的播放程式看就正常能顯示完整,是超過SUB字幕規格720*480嗎? 還是什麼原因?

類似SubtitleCreator預覽的樣子:

horng31208 wrote:
為什麼VobSub字...(恕刪)

這是DVD的限制
家用播放器晶片支持很陽春
沒法對字幕做解析調整
改變解析在輸出會比較好
只是........字會變得有毛邊
(以前我會早早放棄sub一頭栽進字幕創作也是因為如此)

解決方法
如果播放器有支持的話
可以試著轉.sup(藍光)字幕
Subtitle Edit跟SubtitleCreator都能夠轉
至少字幕不會跟狗啃的一樣
要不然
撿現成的也行
對岸字幕組景氣得很
大多數電影字幕去射手網都能找到
惡魔印記666 wrote:
至少字幕不會跟狗啃的一樣

可以用 BDSup2Sub 轉出高解析度的 idx+sub
先用 Subtitle Edit 把純文字字幕轉為藍光字幕 PGS (.sup)
再用 BDSup2Sub 轉為 idx+sub
這樣出來的 idx+sub 品質與原檔相差無幾。



horng31208 wrote:
將字幕轉成VOBSUB字幕後用在電視看時,發現字幕寬度超過720像素時,就會出點狀的長條文亂碼,用電腦的播放程式看就正常能顯示完整,是超過SUB字幕規格720*480嗎?

DVD 的標準解析度就是那樣
如果電視只支援 DVD 的標準那也沒辦法
改用藍光字幕 PGS/SUP 試試

或者,你如果有 Android 設備的話,你可以使用 MHL 轉接電視 HDMI
播放軟體用 MX Player + 官方解碼包 + 外部自定解碼器

MX Player
載點:Google Play官方網站

解碼包
MX Player將會檢查並自動提示最適合您裝置的解碼包。
如果播放器沒有提示安裝,則無需安裝。

外部自定解碼器
載點:官方論壇
和官方解碼包一樣是 FFmpeg,只不過多了某些解碼器,例如 DTS

解壓縮後放進你的 Android 設備
設定 > 解碼器 > 自訂解碼器


播放時能用硬體解碼則用硬體解碼,比較省電而且性能也較高
軟解則是耗電而且性能又差,優點只有相容性高
ps. "硬體解碼" 時掛載 ASS 字幕會卡頓,改用 "硬體解碼器+" 則不會有這問題
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!