老實說~中配要好~我個人認為稿子很重要(翻議的妥當性跟得體性)適當的添加語助詞或刪減一些字~會更妥當~SC2的繁中化我個人覺得很用心沒錯~但是還是偏像google翻譯,一字一字的翻法~英文有講的,中文一定有,排列一定都對,但是沒人會這樣講話~主要還是雙關語部份~跟中文文言文差不多~好吧!我蠻想聽台語版配音~最近看周星持台語配音系列還覺得蠻好玩的~
cablay wrote:唯一讓我覺得不錯的是UNN的主播...整個很歡樂的感覺XD明顯比其他配音員配得有感情得多... 我也覺得unn很歡樂尤其每次凱莉要講反叛軍好話的時候,主播以及電視台就會切斷通話..而且unn真的超不專業的,已經不是一次忘記關麥克風了= =
nofreedom wrote:(醫療兵是例外,我對醫療兵滿意到爆) 點頭shyeh wrote:有機會去聽聽日本人為所謂"外語片"配音的影集、電影,那時你就會知道台灣中配的實力其實還滿有水準的。 +1一整個怪到不行Disney找的中配水準都不錯星海2中配我是覺得ok啦 還沒聽到不知在講三小的不過我是希望中配了就再本土化一點像工兵那句「都聽你的!」「你是老闆!」用台語發音會歡樂多許
KIKAIDA wrote:以下影片個人認為是中...(恕刪) 因為業餘的沒包袱吧就像模特兒 自然而然生活中也會注意儀態主播講話常常就是正經八百的感覺配音員因為台灣環境不好 常常一個配音員 跟全能的一樣都變念稿機器人了吧 一點都不口語其實大多配音場合裡面的人物都是在聊天閒聊 而不是"演講"
Noblood wrote:為什麼我沒有看到霍納...(恕刪) 是呀....有這段劇情嗎?..我幾乎所有的關卡都玩了好幾次,應該都玩到了.我只是在毀滅巨神那一關..玩了好幾次...也找不到洛奇在哪....誰可以告訴我洛奇在哪?
parischen wrote:...(恕刪)找不到洛奇在哪....誰可以告訴我洛奇在哪? 洛奇是一艘英雄級的戰鬥巡航艦,在地圖的正東方(3點鐘方向)。被你探測到他就會緊急升空。你會沒看到是因為你跟著泰柯斯走,泰柯斯都是沿著通道走所以會錯過。在清掃3點鐘~4點鐘方向敵人基地時,要記得用飛機去探探地圖3點鐘方向,那邊附近有個高地上有個造飛機建築,再上面一點就是洛奇。如果還是找不到看看下面的小地圖截圖吧。(來源-http://forum.gamer.com.tw/C.php?page=1&bsn=03037&snA=7136)。