A0975628280 wrote:作的好我希望語法可...(恕刪) 給支持的人一個讚!SUCK個人認為已經是個很含蓄的用詞了但此話一出還沒有引起蘋果的注意就引來一不小群酸砲與英文小老師了(樓下的...我不是王老濕,別把我酸的那麼偉大)更強烈的用詞在心裡面講就好...至少大家都看得懂這爛英文中所要表達的訴求了不削讓水貨商賺爆!蘋果...你爛透了!
dermist290 wrote:給支持的人一個讚!S...(恕刪) 又是個有中二病 以為自己可以影響APPLE發布訊息的人難不成你要等到5/2X號上市後再來說:是因為你寄信給APPLE所以ipad2才會在台灣上市的嗎?
樓主幫大家表達值得嘉許(雖然我不會一邊罵他 "you suck" 一邊用人家的產品)不過英文不好不用硬要寫英文你大可以用中文寫這封信他們也許還比較有興趣看看內容語言是我們表達的工具 工欲善其事 必先利其器老實說 01上有些人英文不好就算了連中文錯別字也一大堆
h94jom3 wrote:You asked ...(恕刪) 即使你用英文回我也不想看看英文總是比中文吃力下班回來我不想還要翻譯英文在台灣的論壇上看到英文跟看到簡體中文一樣會讓人心情很不好政府大力推動英文所以你等等中午去買便當是英文點菜?我的重點只是,英文不是我們的母語,我們沒有每天使用,不好是應該的!或許開板的他的語氣不是那麼適當,但起碼我認為看到這封信的老外了解了他的意思這這種非正式的溝通場合只要能理解對方的意思不就達到語言的目的了?老外朋友來台灣跟你說:吃飯,哪裡?今天?你會議正嚴詞的告訴他應該要講今天要去哪裡吃飯,還是高高興興的一起去吃飯?只要有人用英文寫信給別人,貼到論壇上來,下面就是會有人挑文法語病!在我看來真是莫名其妙!
qooxxp wrote:即使你用英文回我也不...(恕刪) 再給你一個讚!簡單明瞭的情緒用詞表達出我對蘋果不看重台灣消費者市場~有什麼不對?蘋果是個公司...消費者有不滿公司的行銷策略,勢必也要虛心檢討一下就如同消費者會對某某公司客訴服務很爛很差一樣,這跟產品無關!但在我看來大家似乎把這句SUCK看得很嚴重似的每個酸砲好像都很喜歡表現自己的英文能力Apple儘管把我的訊息轉為垃圾評論、刪除如何的老實說我並不在乎...要是Apple真的會特地從YouTube信箱正式回應我那我很幸運也感到很榮幸要是沒有半點回音,我就當成是我對蘋果公司行銷策略不滿的小小發洩了!Whatever~