小林仲彥 wrote:01這區早就不能信...(恕刪) 小林大大概很少來這晃晃, 基本上多數人都還是OK的,倒是籃球版一堆壞蛋到處反串反指標, 搞得要怎麼下都很頭痛阿...寶傑, 你怎麼看林書豪至今乏人問津?? 萬一小牛反悔??
路遙月彌 wrote:別想太多,事情本來...(恕刪) 某字母頭又崩潰了, 要不要號召網友去那邊當義工, 掃玻璃??我整篇文章只有最後提到想拿buco跟beck比, 就有人beck跟role club搞不清楚.....要比也是拿同類型的來比, 一個圓頭復刻, 一個扁頭非復刻, 比啥???真要比, 直接拿這兩款來比麻朋友剛好是Hedi的造型師, 要不要穿去給Hedi欣賞一下???喔, 我又忘了, 這個應該是二十年前, 大師在大學的時候就已經畫出圖來了....來, 再度搬出台灣師傅來~
江宇涵 wrote:滾邊、摺邊、binding...(恕刪) 很簡單, 1964年英國國家出版過一本由Thornton所編寫的製鞋教科書字母頭大師"教遍"全世界, 只差鞋子不是他發明的之外, 除非他年紀超過51歲, 不然這本書絕對跟他一點關係都沒有整本PDF免費下載 http://www.thehcc.org/thornton.pdf--------------------------------------------------------------------其中, 在邊緣處理上有好幾種, 在158頁開始講邊緣處理的分類第159頁講到folding的構造第161頁講到binding的構造因此, Buco是我誤解, 是folding, 但是Addict Clothes New Vintage跟Role Club都是binding我發明??? 都是字母大師的毛.... 乾脆說整個衣物鞋靴都他發明的好了怎麼分辨很簡單, 處理上沒有其他皮附加上去的是folding, 有其他皮附加上去處理是binding這種專業知識認真查一下就有, Thornton都將版權無償捐贈, 提供大家下載, 可見他的氣度不是某些人, 利用生意之便, 掌握了一些專業知識, 就開始亂扯有的沒有的, 狂轟業餘人士, 只有他講的知識才是唯一王道....至於滾哪一國??網路單字隨便一查就一堆, 有啥好該該叫的???French不認得?? 有請字母大師翻譯一下French binding怎麼翻譯啊??? 還是大師要發明一下日本滾, 美國滾???不用請啥老師傅來表演了啦, 大師自己表演就好了, 看要發明啥都OK.