tteffuB 特肥吧 wrote:
中方沒有任何官方消息

中國商務部的消息放出來了

商务部新闻发言人就中美经贸磋商初步成果答记者问
中國輸出水產品/乳製品 交換 美國輸出牛肉,
某些領域產品互相降稅
買美國波音客機 交換 美國給C919提供引擎和適航證
沒有開放Nvidia 的H200,美股週五暴跌,NVDA -4.4%,TSLA -4.75%
川普在Fox新聞訪談中說,談論台灣問題「一整晚」,但是中美雙方新聞稿都隻字不提,正在搞「雅爾達密約」?
目前,雙方在經貿領域達成的初步成果主要有以下幾方面:

一是雙方繼續落實好前期磋商成果,並就有關關稅安排形成積極共識。

二是雙方同意成立貿易理事會和投資理事會,討論雙方貿易投資領域各自關切。 雙方將通過貿易理事會討論有關產品降稅等問題,原則同意對同等規模的各自關注產品降稅。

三是雙方將解決或實質性推動解決部分農產品非關稅壁壘和市場准入問題。 美方將積極推動解決中方在乳製品和水產品自動扣留、介質盆景輸美、山東禽流感無疫區認定等方面的長期關切。 中方也將積極推動解決美方牛肉設施註冊、部分州禽肉輸華等關切。

四是雙方同意通過一定範圍產品的相互降稅等安排,推動擴大包括農產品在內等領域的雙向貿易。

五是雙方就中方向美方採購飛機以及美方保障飛機發動機、零部件對華供應等達成有關安排,同意繼續推進相關領域合作。

中美經貿磋商取得積極成果,說明雙方秉持相互尊重、平等互惠的精神,通過開展對話與合作,是能夠找到解決問題的辦法的。 目前雙方仍在就有關成果的細節進行磋商。 雙方經貿團隊將按照兩國元首確定的共識方向,儘快鎖定成果,共同做好落實,為下一步的中美經貿合作與世界經濟注入更多確定性和穩定性。

==========================
台灣問題,川普說了,只是台媒不想報導

上一次川普到北京簽了30幾項合作項目,金額2千五百億美元。
這次,雙方各說各話,
大家都習慣了世界強國說翻就翻,
這次就沒甚麼好簽,走著瞧,平等互惠走一步算一步。


福斯新聞主播拜爾:

I want to ask you about Iran and AI. But China made clear that Taiwan is very im
portant to them and after your first meeting here, President Xi's spokesman put
out a statement through the media, saying this: The Taiwan question is the most
important issue in China-U.S. relations. If it is handled properly, the bilatera
l relationship will enjoy overall stability. Otherwise, the two country will hav
e clashes and even conflicts, putting the entire relationship in great jeopardy.
You were still inside the meeting when that came out. That sounded almost like a
threat. Was it communicated that way
behind closed doors?

我想問你關於伊朗與AI的問題。但中國已明確表示,台灣對他們非常重要。在你第一次會談
後,習近平的發言人透過媒體發表聲明稱:「台灣問題是中美關係中最重要的問題。如果處
理得當,雙邊關係將維持整體穩定;否則,兩國將出現衝突甚至對抗,使整體關係陷入極大
危險。」

當這份聲明發布時,你人還在會議裡。那聽起來幾乎像是一種威脅。閉門會談時也是這樣傳
達的嗎?

美國總統川普:

No, it wasn't. Not at all. It has always been their most important issue. It's n
ot a takeover. They will just don't want to see this place, we will call it a pl
ace because nobody knows how to define it, but they don't want to see it go inde
pendent. They don't want to do it. And I think they probably would do somethingp
retty harsh and then they would be met harshly and bad things will happen. It's
not that. We talked -- by the way, last night we talked the whole night about th
at issue. I think I know more about Taiwan right now than I know about almost an
y country.

川普:不,不是。完全不是。這一直都是他們最重要的問題。這不是什麼「接管」問題。他
們只是不想看到這個地方——我們就稱它為一個地方吧,因為沒人知道該怎麼定義——走向
獨立。他們不希望那樣。我認為,如果真的發生那種情況,他們很可能會採取相當強硬的行
動,也會遭到強硬回應,接著壞事發生。不是那樣的。

我們談了這件事。順帶一提,昨晚我們整晚都在談這個問題。我現在對台灣的了解,可能比
對幾乎任何國家都還多。

福斯新聞主播拜爾:

Do you think it dominated the talk?

你認為這個議題主導了整場談話嗎?

美國總統川普:
It has always been his most important thing from the day I knew him years ago. I
have known him now 11 years, 12 years. It's always been the biggest thing for h
im, Taiwan. Now, with me, I don't think they will do anything when I'm here. Whe
n I'm not here, I think they might, to be honest with you. I'm not sure that the
y would do anything if remained as is. But, they have somebody there now that wa
nts to go independent. Well,that's a risky thing, when you go independent, you k
now, they are going independent because they want to get into a war and they fig
ured they have the United States behind them. I would like to see it stay the wa
y it is.

從我多年前認識他(習)的那一天起,這一直都是他最重視的事情。我認識他已經11年、12
年。對他而言,台灣一直都是最重要的問題。

至於我,我不認為只要我還當總統,他們會做什麼;但等我不是總統,老實說,我認為他們
可能會。我不確定如果維持現狀,他們是否會採取行動。

但現在那裡有人想推動獨立。這是很危險的事。你知道,他們想推動獨立,就是因為想打一
場仗,認為背後有美國支持。我希望維持現狀。



福斯新聞主播拜爾:
U.S. policy?

美國政策呢?

美國總統川普:

nothing has changed. I will say this. I'm not looking to have somebody go indepe
ndent and we're supposed to travel 9,500 miles to fight a war. I'm not looking f
or that. I want them to cool down. I want China to cool down.

什麼都沒變。我可以這麼說:我不希望有人走向獨立,而且我們等於跋涉9500英里去打一場
戰爭。我不希望發生那種事。

我希望他們冷靜下來。我希望中國冷靜下來。


福斯新聞主播拜爾:

You are weighing on approving billions of dollars of weapons for Taiwan. Is that
moving forward?

你正在考慮是否批准對台數十億美元軍售。這件事會繼續推進嗎?

美國總統川普:
I haven't approved it yet. We're going to see what happens.

我還沒批准。我們要看看接下來會發生什麼事。

福斯新聞主播拜爾:

What are you looking for?

你在看什麼?

美國總統川普:


I may do it. I may not do it.


我可能會批准,也可能不會批准。


福斯新聞主播拜爾:

What is your hinge point?

你的關鍵考量點是什麼?

美國總統川普:

I'm not going to say that. I may or may not do it. We are not looking for wars.
If you kept it the way it is, I think China is going to be okay with that. We ar
e not looking to have somebody say let's go independent because the United State
s is backing us.

這個我不會說。我可能會批准,也可能不會批准。我們不想看到戰爭。如果維持現狀,我認
為中國會接受。我們不希望有人說:「讓我們獨立吧,因為美國挺我們。」

福斯新聞主播拜爾:

So President Xi probably liked that you haven't approved the weapons to Taiwan?

所以習主席大概很喜歡你還沒批准對台軍售這件事?

美國總統川普:

I would say like is maybe too strong a word because he thinks I could do it with
just the signing of my signature, unlike Biden who couldn't sign his signature.
No, I'm holding that in abeyance. It depends on China. It is a very good negotia
ting chip for us, frankly. It's a lot of weapons. It's $12 billion. It's a lot o
f weapons. But, you know, when you look at the odds, China is very, very powerfu
l, big country. That's a very small island. Think of it, it's 59 miles away. 59
miles. We're 9500 miles away. That's a little bit of a difficult problem.

我認為「喜歡」這個詞可能有點太強烈,因為他覺得我只要簽個名就能做這件事,不像拜登
,連自己的名字都簽不好。

不,我現在是暫時擱置這件事。這取決於中國。坦白說,這對我們而言是一張非常好的談判
籌碼。那是很多武器,價值120億美元,很多武器。

但你知道,當你看雙方實力,中國非常非常強大,是個大國,而那只是一個很小的島。想想
看,距離只有59英里。59英里。我們卻在9500英里之外。這是個有點棘手的問題。
With all of that being said, you know, if you look at the history of Taiwan, Tai
wan was developed because we had presidents that didn't know what the hell they
were doing. Because, if they would have put tariffs on chips coming in, they wou
ld have never left. Everything was about Intel, and everything was about our chi
p companies. They stole our chip industry. I have said that for years, for years
. They stole our chips. If we have would have had just one of our presidents we
are going to put 100 percent chips. You can leave and build in Taiwan. You sell
it back into the United States, we're going to put 100 percent or 200 percent ta
riff. We would have never lost a chismt we lost the chip industry. It's all comi
ng back.

話雖如此,如果你看看台灣的歷史,台灣之所以能發展起來,是因為我們以前有些總統根本
不知道自己在幹嘛。因為如果他們當年對進口晶片課稅,這些產業根本不會離開。


以前一切都跟英特爾有關,一切都跟我們的晶片公司有關。他們偷走我們的晶片產業。我這
樣講很多年了,很多年了。他們偷走我們的晶片。

如果我們當時有任何一位總統說:「我們要對晶片課100%關稅。你可以去台灣設廠,但你
賣回美國時,我們會課100%甚至200%關稅。」我們根本不會失去晶片產業。


我們失去晶片產業,但現在一切都在回流。

美國總統川普:
I do say this Taiwan would be very smart to cool it a little bit. China would be
very smart to cool it a little bit. They ought to both cool it.

我要這麼說:台灣稍微冷靜一點會很明智,中國稍微冷靜一點也會很明智。雙方都應該冷靜
一點。

建議🐸(巨嬰)真的安分點、習近平是不貪污只貪歷史地位的很角色喔。
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!