叫China可以,為何叫支那就不可以了?

既然这么喜欢倭国 以后就叫你委奴人吧



倭:猥琐矮小 奴不解释

winner_feng wrote:
其實中國的「China」這個羅馬拼音,音譯就是「支那」
如果接受「China」,理論上就應該接受「支那」
就好像一個老外叫Anthony,我們會用音譯叫他「安東尼」,沒有任何不妥之處
那為什麼「China」是世界通用的名稱,再說也有一個地理名詞,「印度支那」也沒人說
偏偏為何叫「支那」就有貶義呢? ...(恕刪)

「支那」一詞是針對所有中國人,尤其是中華民國
二戰後,倭奴國向全世界乞降,已不用「支那」稱呼中華民國

你這麼懷念「支那」,可以叫民進黨將國號恢復為支那或支那民國
到時候你身分證上就有「支那」跟著你
winner_feng wrote:
其實中國的「Chin...(恕刪)


那大陸人叫你台巴子好不好,什麼鬼道理
台毒就會出張嘴。

笑你不敢對黑人說尼格羅,然後再跟他說這不是黑鬼的意思,這只是形容尼格羅人種。
(雖然怕台毒智商聽不懂,尼格羅人種是什麼。)
人民的名義 wrote:
支那是種族嗎?
日本人眼中的台灣本土支那人就是包含閩南人與客家人

1902年2月25日,第4任臺灣總督兒玉源太郎出席眾議院委員會時說:「統治臺灣的目標是使新領土的人民『浴於皇化,成為真的忠義之民』,但是這裡是有近三百萬支那民族之地,可以說臺灣就是臺灣,有獨自的特色」,並作出「臺灣民族要花至少五十年至百年以後才能將其固有特性化為能負徵兵義務的忠良之民」的結論,以利未來將「本島人」、「支那人」化為日本「皇民」。[33]日本實行皇民化政策的目標在於改造臺灣清朝遺民的民族固有特性,對少數民族以及殖民地族群施行的一系列同化政策

......................................
支那是種族嗎?
不要問我..那是日本的戶口名簿寫的 ok!!
只是告訴你 他們是這樣認為的!!
Paradise2015 wrote:
那大陸人叫你台巴子好不好...(恕刪)

我覺得這個例子不好,

比較貼切的例子 應該是Seoul翻譯成“漢城”,當事人不喜歡,要求別人將它翻譯為“首爾”~

China用羅馬拼音翻譯成“支那”,當事人不喜歡,當然可以要求別人翻譯成“中國”啊~

如果對於Seoul的“正名”可以接受,沒理由不接受China的“正名”啊~

winner_feng wrote:
其實中國的「China...(恕刪)


根據歷史記憶

支那是四條腿及三條腿叫的

Paddy Y. wrote:
樓主的問題應該是“為何極度厭惡”吧~
坦白說,若真有人可以“開釋”也不錯啊(不就是個音譯嗎?日本仔的口音問題)~


怎麼稱呼一個人,是當事人決定的,當事人起什麼名,別人就應該如何稱呼不是嗎?
要稱呼其他的名字,不是不可以,首先就是要當事人接受,否則就是侮辱。

比如你中文叫小花,英文名是Rose,公司有個同事偏偏要叫你肉絲,你覺得不舒服,要求別人說中文的時候要叫你小花而不是肉絲,對方傲慢的不理你,還笑嘻嘻的對你說,不就是個音譯嗎?後來愈演愈烈連發正式公文都不打你的姓名,而是直接用肉絲,你再三抗議,對方仗著比你強,就是不甩你,你只能屈辱的吞下這個名字。
直到有一天你終於有機會狠狠的教訓了這位同事,他才改口叫你本名。有了這段往事,那麼我想你也會厭惡肉絲這個詞,而不會覺得肉絲只是個口音問題。

從中華民國成立開始,日本就沒稱呼過中國民國,一直以“支那共和國”稱呼,民國外交部多次抗議,日本倚強凌弱就是不甩,無論官方文件和媒體都叫支那,這一現象一直到二戰結束。

在二戰結束前,日本對東亞各地區的稱呼是:蒙古、西藏、滿洲、朝鮮、安南、支那。看出端倪了嗎?只有中華是音譯

那麼愛叫支那,就上網聯署,以後稱中國叫支那國

Paradise2015 wrote:
那大陸人叫你台巴子...(恕刪)


台獨的玻璃心可是出名的


基本上你只會讓它們更毫無下限,它們還會安慰自己大家一樣爛,所以它們贏了
即便是一個不知道支那貶義來源的人,也能透過在評論中國負面消息或是批評中國的情境中理解為何不使用中性的"大陸"或是"中國",而是使用"支那"。
支那也只有在特定情境中才使用,絕對不會在相關的新聞、論文、嚴謹評論中出現。
而刻意出來澄清使用"支那"沒有貶義的人,基本上目的只有一個:掩飾自己偏激的種族歧視。

他們不是不明白自己使用"支那"的目的,而是為了不讓自己支持的台獨與種族歧視做連結。
一旦兩者連結,台獨這塊神主牌就不再具有號召力,而是淪為類似納粹人人喊打的局面。
而以台獨自視崇高的自己也將成為過街老鼠。

說穿了,就是一件基於本能防衛自己的行為罷了。
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 13)

今日熱門文章 網友點擊推薦!