叫China可以,為何叫支那就不可以了?

winner_feng wrote:
其實中國的「China」這個羅馬拼音,音譯就是「支那」
如果接受「China」,理論上就應該接受「支那」
就好像一個老外叫Anthony,我們會用音譯叫他「安東尼」,沒有任何不妥之處
那為什麼「China」是世界通用的名稱,再說也有一個地理名詞,「印度支那」也沒人說
偏偏為何叫「支那」就有貶義呢?

尼哥原本也是中性用詞,指黑色皮膚的人...
如果您認為支那非貶意,那同樣道理,您可以到美國的黑人區對他們講尼哥試試看...
哈哈樓主帶動的能力太差了

不然就是太年輕


kanting wrote:
哈哈樓主帶動的能力太差了

不然就是太年輕


看他的發文,別人最近主要研習課題是大陸的廁所門啦,專業不對口,也難怪咯

lordwu007 wrote:
其實這些人自認為自己是日本人...(恕刪)

這些人自認是倭奴

winner_feng wrote:
其實中國的「China...(恕刪)


因為支那原本就是倭奴稱呼樓主這種人

而不是中國人

樓主如果想回復支那身份

可以大聲疾呼宣揚以支那人為榮

hoomdtgk wrote:
所以你也同意日本人稱你是支那人


你誤會了!

我是同意日本人稱"你"是支那人!

邪惡小多 wrote:
日本的某朝皇帝也稱自己是「親魏倭王」或「漢倭奴國王」。
後來日本不喜歡「倭」這個字,中國人也是跟著他們稱「日本」。
在日本殖民時期祖先說閩南語、說客語、說北京話的,都叫作「支那人」。


日本人愛怎麼自稱,隨他們高興,

不干你的事,

除非你是日本人,

那你就有權利上來說兩句,

你不是日本人的話,

你管日本人愛不愛聽做啥?

還是,稱"倭"的話會觸動你深藏在內心深處的自卑感呢?

mangchaocs wrote:
如果有人願意接受他人對自己如此稱呼,那當然是他的個人權利。
但顧及他人的感受,避免使用可能引起反感和不快的詞句來稱呼他人,也是作為社會一員的義務。
更簡單一點說,這叫素質
孔子說:己所不欲,勿施於人。
而莊子的思想是:己所欲,亦勿施強於人。


不是打倒孔家店嗎?

怎又撿回來了,

還到處開張,

怕是專掛羊頭淨賣狗肉吧!!

winner_feng wrote:
那為什麼「China」是世界通用的名稱,再說也有一個地理名詞,「印度支那」也沒人說

偏偏為何叫「支那」就有貶義呢?...(恕刪)


英文Negro一字曾在历史上被用于描述黑肤色人种,在英语世界通用。

偏偏为何现在在美国讲出“Negro“一字就有可能有贬义呢?

亞利安星人 wrote:
中東那邊稱呼中國人...(恕刪)

為什麼是這個秦?
讀音秦的字有很多

winner_feng wrote:
其實中國的「China...(恕刪)


不然這樣好了Chi-na
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 13)

今日熱門文章 網友點擊推薦!