herblee wrote:
得於港埠設檢疫站, 法律白紙黑字 , 設檢疫站 , 不是一定要寫 "檢疫站", 人人都知道這是檢疫站 ,警察局的招牌 也是寫 POLICE , 除非法律另有明文規定 招牌的字樣 , 否則就是已經授權主管機關去這樣做 , 寫 Quarantine 是主管機關的職權 , 您不知道嗎 ?...(恕刪)
...................
懂的人都知道 要加上station才是正確!!
所以我說那是小錯 OK!!
你能意會POLICE等於警察局,那是你看到建築物,
但POLICE不等於Police station!! ok!!!!
你用英語說 叫警察 你會說 call the police station?
不會嘛!!! 整局都叫來? it's 911 again ?!!
一樣的道理 你看到牌子上寫 Quarantine,那是因為有一個櫃台在那,你意會到 喔 有事喔!!
但是光就字面去做等號,那有意義嗎? 那是不妥的阿..


































































































