總統府春聯。前所未見!語意不通!

這手稿看起來就像是自自由由
而不是自自冉冉
現在是標新立異就對了?
supersport01 wrote:
這兩種說法爭論已經很久了喔,
所以總統府最後是採基金會的版本,
版主應該對賴和文學完全無知,看到有爭議就以為寫錯還要硬凹,趕快po到這邊,
快刪文啦.

問題不在於「用誰的版本」。

問題在於,連這種「雞皮蒜毛」的事情,新政府居然都可以選到「具有爭執性」的東西。

如果你所言屬實,那更是不可思議,

把關的那位官員是否應該檢討一下?

中文字那麼多,組合那麼多,為什麼偏偏要選擇一個「爭論已經很久」的組合?

還是「台灣的文學家」只剩他一個?

而他也只剩下這首詩可以選?



如果連這種「雞皮蒜毛」的事情都可以搞出爭議,

那將來在國家政策上,你認為這些官員還能提出什麼東西?

古人曰,「由小見大」,不是沒有道理的。



































話說,春聯與紅包不是中國的產物嗎?


crab69 wrote:
樓主請珍惜你的帳號

有些事情, 雖然你知道他是錯的, 但是不可以談, 不可以說

你只能假裝它不存在, 假裝什麼事情都沒發生

不然你下場會很慘...(恕刪)



魏耀乾-痛批在新潮流的挾持下,民進黨一黨獨大、極權獨裁,政商勾結貪污腐敗....
這政府啥都能拗
三隻小豬都能拗成是成語
罄竹難書也拗成是一堆好事

自自冉冉 當然也能拗了

自由廣場說不定立馬會改成自冉廣場
這個可能是找個小組花好多時間故意通選出來的

不找一些東西轉移注意力的話

去官邸前抗議的人會更多
以前會有自由的台語讀音
自冉? 台語有這種念法? 這什麼東西?
狗子2008 wrote:
用爭議已久的東西貼在...(恕刪)

製造爭議是現在執政黨最拿手的把戲,目的是為了掩蓋之前的爭議。

Molonlabe wrote:
春聯與紅包不是中國的產物嗎?

立委:總統府被統戰了,請派人至立法院說明!
2/10 - 長腿秀英的生日! 9/22 - 舞后孝淵生日!

Molonlabe wrote:
問題不在於「用誰的...話說,春聯與紅包不是中國的產物嗎?
(恕刪)


不然要掛獵到的人頭嗎?

管他~~「自自由由幸福身,歡歡喜喜過新春」...

還是~~「自自冉冉幸福身,歡歡喜喜過新春」...

千萬不要~~「7 7 8 8幸福身,肚肚爛爛過新春」....安咧就賀....
魏耀乾-痛批在新潮流的挾持下,民進黨一黨獨大、極權獨裁,政商勾結貪污腐敗....
有沒有中文系的會看平仄?直接用國語的話自自由由剛好跟歡歡喜喜平仄相反有對上

仄仄平平仄平平
平平仄仄仄平平

不過還說要用古音看比較準
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 15)

今日熱門文章 網友點擊推薦!