a0955999 wrote:肥皂台語是從法文savon來的,根本就是外來語
台語還分南腔北調,學...(恕刪)
skistosais wrote:
爲什麼要捍衛語言多樣性?
因爲語言多樣化帶來更加豐富、有趣、多彩多姿的世 界。
世界上多種多樣的語言,有如不同形狀、大小不一、各色
各樣的花朵,多樣的花朵 為花園增添艷麗,豐富我們的視
覺和美感經驗。
要是所有的花朵都長得一模一樣的話, 就會變成單調乏味
的語言墳場。
可惜的是,這個世界豐富多元的語言跟生物物種同樣都 急
劇的流失。語言至關重要,不但和生物物種共同演化,也
是傳統知識和智慧的載體, 更是族群認同的標記,和族群
文化也有密不可分的關係。
澳洲學者諸葛漫指出,語言是 思想、價值觀和經驗的寶庫
,語言死亡比失去土地更加嚴重,語言死亡將喪失文化自
主權、喪失心靈、知識自主權和靈魂。
https://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=2&ved=2ahUKEwjUr9fjmunlAhX3yosBHcevAcgQFjABegQIBhAC&url=http%3A%2F%2Fwww.taiwanncf.org.tw%2Fttforum%2F84%2F84-07.pdf&usg=AOvVaw2fFCqktlmrxHxCBt_Gw4Mw
請問你會幾種語言
台語,國語還有...?
skistosais wrote:
你可以送小孩去紐西蘭...(恕刪)
毛利語?
說比唱好聽的現實版!!
a0955999 wrote:我小孩學校教的肥皂叫『德扣』(這是北調),但南腔叫『灑們』
聽你這麼一說,台語真的需要教
肥皂的台語之兩種說法,茶箍&雪文 其實這是不同的用詞,不同的東西,根本不是南北腔調
用壓榨茶油時所剩下來的渣滓,再把它壓製成堅硬的餅形,就叫「茶箍」。
可當肥皂用,但與肥皂其實是不同的,但是台灣人已經習慣把肥皂說成是"茶箍"
至於雪文其實是從日語來的,就真的是肥皂
對日本來說,"雪文"也是外來的譯音 (Savon)
任何語言都一樣,都是自古以來融合外來語與本地新創詞一直演化而來的
普通話也是融合一堆外來語
普通話也融合很多日本用語
肥馬大刀無所酬
皇恩空沿幾春秋
斗瓢傾盡醉余夢
踏破支那四百州



























































































