mindcry wrote:聽起來像是tsixi(恕刪) 不要硬坳了,影片都有了,還睜眼說瞎話,指鹿為馬他第一句確時說了「習總統」,後面幾句才改成「蔡總統」,英文有點程度的人都分辨得出來當然1450英文這麼爛的就聽不出來
AIT公布講稿了, 稿子寫的是:Thank you, President Tsai [ts-eye], for welcoming me to Taiwan today.稿子附了拼音, 現場應該是部長口誤, 很單純猜測人家講Presidency的朋友可以消停了猜測人家講的是習大大的也可以消停了某些朋友一看到新聞急著要辯解 非要講成Presidency, 現在也被官方打臉了就是個茶餘飯後的話題...