英專責機關回論文門:揭露口委名單會造成蔡英文「傷害與痛苦」

真相大白~~哈,笑死人了

一個公然出書,毀譽總統的人

竟然…身為總統無法處理這的事

況且是一般人如此簡單就能解決之事…竟上升到政治事件

還要扯藍綠,不如再扯中共好了…

一個連自身學位都無法捍衛的人,早就不配當總統了

還有1450在這胡搞瞎扯,無視事實。

就是根本沒有蔡英文的博士論文…假的就是假的!

不會是真的,不用來告我,彭文正每天都在講

如果是真的…請你們這群,在這瞎扯的人,該負什麼責,自負吧!

比氣長~~不用每每回應,就看你們怎麼收尾~~
hotonpone wrote:
一個公然出書,毀譽總統的人

竟然…身為總統無法處理這的事


您老的邏輯跟密碼哥一樣差沒錯, 但自稱國內碩士以上學歷的您老中文總該高明一點吧? 怎麼跟那個出國多年的密碼哥同一個水準? 甚麼叫毀譽總統? 您老要說的到底是毀還是譽? 這兩個的意思相反您老兄知道嗎?

另, 台灣是有法律的, 彭文正的說法即便是無稽之談一樣無法禁止, 覺得被詆毀(不是毀譽喔)的當事人只能依循現行法律提出告訴, 在判決出來前法治國家是無法片面讓人禁言的, 事實是蔡總統也做了不是嗎? 所以現在您信奉不渝的教主不是因為不敢面對司法而滯美成了通緝犯?
hotonpone
工作機器文…都懶的回你的文了。[挖鼻孔][挖鼻孔][挖鼻孔]
chinshentw
甚麼叫毀譽總統? 您老要說的到底是毀還是譽? 這兩個的意思相反您老兄知道嗎? 連這個問題都要龜縮不回答啊? 會不會太沒出息? [這我不行]
chinshentw wrote:
甚麼叫毀譽總統? 您老要說的到底是毀還是譽? 這兩個的意思相反您老兄知道嗎?


哈哈哈~

C兄一針見血,

樓主大人喜歡品評蔡英文的全英文博論,

卻連簡單的中文用詞都搞不定,

哈哈哈~

這倒讓我想起2018年有一位台北市議員陳重文,

這位議員令人耳目一新的政見,

就是要讓陽明山竹子湖的海芋「一年四季都開花」:




哈哈哈~

不過這是題外話,

這位議員最令我瞠目結舌的,

是他在2018年9月11日,吳音寧最後一次到市議會報告環南市場改建案時,

說出了一段與樓主大人有異曲同工之妙的話。

先看當時的新聞報導:




當時吳音寧應邀到市議會某委員會報告環南改建案,

這位不屬於該委員會的議員半路殺進來,

拿著媒體剛報導的北農107年度前八個月獲利比去年同期減少,

想要指責吳讓北農賠錢(他根本搞不懂獲利減少不等於賠錢),

卻一直口吃說著「獲利盈虧」「盈虧」,

不知該說盈,還是說虧。

這就是罵人不懂財報的議員自己的財報水平。

「獲利盈虧」vs「毀譽總統」,

哈哈哈~

那位議員是體育系畢業的,

不知樓主大人是哪種碩士?

哈哈哈~
hotonpone
省省吧~~萬變不離其宗,無聊,無恥之恥無恥矣~來睏 比較有眠~[挖鼻孔][挖鼻孔][挖鼻孔]
turtlins
哈哈哈~「毀譽」總統,哈哈哈~
越來越覺得這T大、C大就是跳樑小丑

也是覺得回這沒有意思了,這種謊言、硬凹也是最終結局

盡是文字裡挑文章,無聊透頂

更何況看過惡官的書了嗎?毀譽…意指有毀有譽有錯嗎?

自我感覺良好,更何況…即使我寫錯了,詞能達意就好

我又不是寫論文,不知道這兩個人,在那演什麼…無聊

還是趕快去找蔡博士的論文以示公信,比較實在吧

真相大白就是…蔡英文沒有博士論文!!等著下台後被清算吧!

而你們…也等著吧~
hotonpone wrote:
盡是文字裡挑文章,無聊透頂

更何況看過惡官的書了嗎?毀譽…意指有毀有譽有錯嗎?

自我感覺良好,更何況…即使我寫錯了,詞能達意就好


您老鬧過的笑話不勝枚舉, 這個毀譽不分的烏龍不過是信手捻來的素材, 彰顯您老發言熱情有餘, 用心不足的慣性罷了, 只是您老這樣一貫的草率對應起對蔡總統論文的吹毛求疵, 您老自己都沒有一點自己是雙重標準的懷疑嗎? 會不會太自我感覺良好啦?

哪次您老遇到無能力說明的質疑不是裝傻? 我真的不知道您老是彭文正們餵甚麼都信, 還是真的一點自己查證思考的能力都沒有, 我是真的覺得都有可能啦, 以下這句是您說的沒錯吧?

hotonpone wrote:
其實論文門早已破案,連LSE和倫大,都雙雙證實,並無蔡英文相關資料


T大拿出資料打臉後說根本沒這回事後您的回應是甚麼? 哪次不是無能回應丟一句語意不清的轉移後就龜縮去了? 下面是您老的原文引述

hotonpone wrote:
一個公然出書,毀譽總統的人

竟然…身為總統無法處理這的事

況且是一般人如此簡單就能解決之事…竟上升到政治事件


這種幼稚園級對話實在是夠低能了, 即便您老長久以來發言的低落水準也算是New Low了, 先別說毀譽的意思根本已經影響了您的立場(想來您老的意思應該是詆毀, 卻加了一個完全反向的"譽"來中和?), 事實是就算我能跳脫您老的拙劣的表達, 我的說明您一樣視而不見把頭埋在沙裡啊? 再列一次給您參考

chinshentw wrote:
另, 台灣是有法律的, 彭文正的說法即便是無稽之談一樣無法禁止, 覺得被詆毀(不是毀譽喔笑到噴淚)的當事人只能依循現行法律提出告訴, 在判決出來前法治國家是無法片面讓人禁言的, 事實是蔡總統也做了不是嗎? 所以現在您信奉不渝的教主不是因為不敢面對司法而滯美成了通緝犯?


您老怎麼會覺得彭文正們繼續毀譽(應該是詆毀吧?)總統, 總統卻"只"循法律途徑尋求正義的作法代表心裡有鬼? 在法治的國家除了這個還有其他途徑嗎? 這不管是一般人還是所有國民都只能這樣處理吧? 還是您老心目中的"如此簡單就能解決之事"是如同國民黨政府當年一樣派人去殺掉寫蔣經國傳的劉宜良?

所以說跟您老除了LDS與練肖話之餘, 還有甚麼認真對話的必要?
chinshentw
毀譽不分這種基本的文字運用都有狀況只有自稱碩士學歷以上的您老吧? 您老混亂的邏輯被挑戰又吱吱嗚嗚只會貼彭文正的垃圾來搪塞, 修理小白不需客氣, 反正您老臉皮夠厚, 唾面自乾還是會繼續出來自取其辱啊
hotonpone
修理…我只看到中二耶~~[挖鼻孔]


上法庭的檢查官出來的證據…真是的笑破肚皮耶

這就是這些側異一唸再唸的證據~~哈

這等無臉之人,打他們臉,還怕我手痲

浪費時間!
chinshentw
欄主看看自己的留言吧, 您老的罵街是氣急敗壞口不擇言吧? 您老的中文程度是毀譽不分我不意外, 但跟密碼哥一樣拙劣就離譜了, 這樣的發言還要凹自己沒不爽, 根本是暴跳如雷的失控吧?[笑到噴淚]
hotonpone
哈~這種就是明顯的自我認知失調,怎麼表情那麼清楚,怎麼會是氣急敗壞口不擇言呢?認知是那邊出了問題啊?凹?莫名其妙的自我認知,標準的sop文,可憐喔~[安慰][安慰]
turtlins wrote:
然後倫大提供當年的口試委員報告給ICO和英國法院兩庭法官,
ICO委員和兩位法官親眼看過文件後,
認證背書倫大的學位授予流程沒有問題,
認證背書蔡英文的論文、學位沒有問題;


這是你作夢夢到的???

還是你真的認為謊話說多了就是真的?

蔡沒同意的情況下,倫大是不會主動提供蔡當年的論文口試委員報告給 ICO,你到底懂不懂?


事實如下:
ICO 委員沒看過當年蔡論文的口試委員報告。
法官 Sophie Buckley 沒看過當年蔡論文的口試委員報告。
法官 Hazel Oliver 看過 "withheld information",但沒說內容,外人不知道他到底看了些什麼。

倒是 ICO 的 notices 和法官的 case records 很清楚的告訴你他們看過那些文件,真的不多。

他們的作用是決定那些資料的性質是不是個資,能不能公布,內容為何對他們來說並不重要。

ico 只管個資,不是用來認證或背書蔡英文的論文、學位有沒有問題。


怎麼,英文又看不懂了?
fkang2 wrote:
法官 Sophie Buckley 沒看過當年蔡論文的口試委員報告


是喔,

那這是什麼:



"a document containing the requested information i.e. the names of the examiners and the date the examiners signed approval of the thesis"

「文件包括了所要求的資訊,也就是口試委員的姓名,以及口試委員簽署論文審核通過的日期」

口試委員簽署論文審核通過的文件,

這不是口試委員報告,

不然是什麼?

哈哈哈~

英國法院關於蔡英文論文爭議的判決全文
chinshentw wrote:
在判決出來前法治國家是無法片面讓人禁言的(恕刪)

能以科學方法判定之事
就不需要法院來判決了
難道醫師診斷之後, 還需要法院來判決嗎?
turtlins
我真還沒聽過學歷驗證和「科學」有什麼關係欸,哈哈哈~不就向學校查詢,學校說有就有,說沒有就沒有嗎?這還需要什麼「科學」啊?哈哈哈~
turtlins wrote:
"is limited to a document containing the requested information i.e. the names of the examiners and the date the examiners signed approval of the thesis"
「文件包括了所要求的資訊,也就是口試委員的姓名,以及口試委員簽署論文審核通過的日期」
口試委員簽署論文審核通過的文件,
這不是口試委員報告,
不然是什麼?


還能是什麼東西?

就是字面上的意思,一個文件包含了幾個姓名和一個日期。

你家的口試委員報告是就只有幾個姓名和一個日期?


而且根據 ico 的 notice,所謂的 "requested information" 本來就是指姓名和日期啊。

4. On 29 October 2019, the complainant wrote to the University of London and requested information in the following terms:
“I am requesting the names of the Examines for the 1984 Ph.D. thesis of Tsai Ing-wen. The thesis is entitled “Unbfair [sic] Trade Practices and Safeguard Actions”. Please also inform me of the date the Examiners signed approval of the thesis.”


你說的很多東西錯誤百出,這又是一例。
GPS死嫩B
哈哈君説你偷換概念還怕別人講,連這句話的主詞都搞不清楚還在凹,英文是不是看不懂[挖鼻孔]
turtlins
哈哈哈~對對對,你說的都對,你搞得清楚主詞,就是搞不清楚判決文,哈哈哈~
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 430)

今日熱門文章 網友點擊推薦!