大家也來審查一下,哪些文言文是必學的經典?


Youshouldreborn wrote:
我可以欣賞文言文,但日常溝通,很抱歉,用些成語或諺語可接受,用文言文,可能一腳踢出去。...(恕刪)

按你的理解,學習成語諺語,不可以也不用學它的出處原文,其中的字詞原意,歷史典故,只要記住是哪幾個字組合在一起就可以嗎?這樣能理解它的涵義?能學得好?

日常溝通表達,完全不用文言或者典故自然能表達清楚,但是口語在言語表達上未免枯燥冗長。如果職場上要求你寫公文,或者是要你現場總結、祝酒、照會之類的場合,你好意思一點文言不沾,全用日常口語表達嗎?這樣的中文素養,稍微高端一點的工作能做得好?此外,當別人偶爾一句妙語帶著雙關,在場的人都笑了,唯有你沒聽懂,莫名其妙的場合,不會覺得尷尬嗎?

語言是一種技能,也是一種修養,但現在你們那邊很顯然,是一群連語言用來做什麼都不理解的年輕人來決定語言教育要教什麼,學什麼。
匿名使用者 wrote:
叫學生審課綱,等於請...(恕刪)

其實用文言文罵人也可以很優雅,大家看我的簽名檔就知道。
文言文是世界的瑰寶, 不被時間所限制, 前人留下通往智慧的寶藏.

世界上最華麗優美的文字語言.

絕代蝴蝶 wrote:
其實用文言文罵人也可以很優雅,大家看我的簽名檔就知道。
..(恕刪)


三國 諸葛亮罵死王朗
"廟堂之上,朽木為官;殿陛之間,禽獸食祿。狼心狗行之輩,滾滾當朝;奴顏婢膝之徒,紛紛秉政。以致社稷邱墟,蒼生塗炭。"

罵得多好呀!
不會因時空背景不同而不能用,現在也可以拿來用,而且罵起來很有氣勢。
還有一篇文也很重要
6年級以前每周一定會看到
就是 公民與道德 封面



現在的覺青已經不讀這東西了!
些許文言的歌曲真的很意境深遠, 沒一定的根基底蘊也創作不出來.

歌手許嵩

iantsai74 wrote:


Youshouldreborn wrote:
我可以欣賞文言文,但日常溝通,很抱歉,用些成語或諺語可接受,用文言文,可能一腳踢出去。...(恕刪)

按你的理解,學習成語諺語,不可以也不用學它的出處原文,其中的字詞原意,歷史典故,只要記住是哪幾個字組合在一起就可以嗎?這樣能理解它的涵義?能學得好?

日常溝通表達,完全不用文言或者典故自然能表達清楚,但是口語在言語表達上未免枯燥冗長。如果職場上要求你寫公文,或者是要你現場總結、祝酒、照會之類的場合,你好意思一點文言不沾,全用日常口語表達嗎?這樣的中文素養,稍微高端一點的工作能做得好?此外,當別人偶爾一句妙語帶著雙關,在場的人都笑了,唯有你沒聽懂,莫名其妙的場合,不會覺得尷尬嗎?

語言是一種技能,也是一種修養,但現在你們那邊很顯然,是一群連語言用來做什麼都不理解的年輕人來決定語言教育要教什麼,學什麼。

按你的理解,學習成...(恕刪)


不要唱高調,不要說台灣,對岸也是,多數大學以上的所謂專業人員,寫個像樣的報告或計畫等等,都很難弄不出來。

先把日常用語清晰表達再說。

古書,古詩都很好,沒有問題,但是,事情有先後順序,況且,這些古知識沒有分門別類的系統教學,等務出來,已經頭髮斑白,牙齒脫落,只能悔不當初,有個屁用。

所謂的中華文化都是學究賣弄文章,如同武術,如同中醫。

先把白話文搞好再說。
Youshouldreborn wrote:
不要唱高調,不要說...所謂的中華文化都是學究賣弄文章,如同武術,如同中醫。

先把白話文搞好再說(恕刪)


"法者,憲令著於官府,刑罰必於民心,賞存乎慎法,而罰加乎姦令者也"
這是賣弄文章?
如果政客把這個讀通
就不會有公民不服從,定調政治事件
然後延伸
以後大家都用這個標準來看陳抗脫序事件
法律也不會被政治踐踏

"凡有地牧民者,務在四時,守在倉廩。國多財,則遠者來,地辟舉,則民留處;倉廩實,則知禮節;衣食足,則知榮辱;上服度,則六親固。四維張,則君令行。故省刑之要,在禁文巧,守國之度,在飾四維,順民之經,在明鬼神,祇山川,敬宗廟,恭祖舊。不務天時,則財不生;不務地利,則倉廩不盈;野蕪曠,則民乃菅,上無量,則民乃妄。文巧不禁,則民乃淫,不璋兩原,則刑乃繁。不明鬼神,則陋民不悟;不祇山川,則威令不聞;不敬宗廟,則民乃上校;不恭祖舊,則孝悌不備;四維不張,國乃滅亡。"
" 四順 政之所興,在順民心。政之所廢,在逆民心。民惡憂勞,我佚樂之。民惡貧賤,我富貴之,民惡危墜,我存安之。民惡滅絕,我生育之。能佚樂之,則民為之憂勞。能富貴之,則民為之貧賤。能存安之,則民為之危墜。能生育之,則民為之滅絕。"
這是賣弄文章?
如果現今總統把這讀通,怎會把國家治理成這樣? (玩弄文字遊戲,搞文青)
又怎會自己花大錢買車修房請廚師,然後砍公教年金(年金改革重點在之後的年輕人,而不是之前的退休人)
又怎會為了圓自己的理念與意識形態,而不顧人民生計?!

如果你嫌文言文不好念
你也可以直接讀譯文
但是,古文的義理,不論是文言文還是白話文都不會消失!

KCLin0423 wrote:
"法者,憲令著於官府,刑罰必於民心,賞存乎慎法,而罰加乎姦令者也"

'法者,憲令著於官...(恕刪)


是的,我看不懂。

寫白話文就失去意義?

我還讀英文版的孫子兵法,不見得比您們這些搖頭晃腦的知道的少,用得少。
Youshouldreborn wrote:
是的,我看不懂。寫...(恕刪)


是你說中華文化都是在賣弄文章
我已經告訴你,不論你用文言文還是白話文
古文都不會失去它的義理(就算你用英文也不會!)

那些文是在賣弄文章嘛?
請你就中華文化都是賣弄文章這個說法回答
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 25)

今日熱門文章 網友點擊推薦!