coffeejulice wrote:(中央社記者陳俊華...(恕刪) 如果不是同一語系分支,世界上有哪一種語言拼音可能完全表達另一種語言?肯定沒有嘛,那為什麼不用國人較易接受的中文譯音大多亞洲國家對於外國人名也是以自己國家的語言來譯音個人覺得,這不過就是自卑感作祟,覺得用羅馬拼音比較有優越感