惡魔推銷員 wrote:
中國特殊用語,就是中...(恕刪)
我可以明确告诉你,大陆网友使用湾湾这词没有任何贬义的意思,相反是一种很亲切的叫法
和你们使用支那完全不是一个概念
超級小任任 wrote:自己不小心露餡還說被我帶歪,
那我寫支三小你怎麼沒被帶歪成支三小?
我寫支X你怎麼沒被帶歪成支X?
我自己很排斥直接寫支X這詞,你自己回去查查看這串我用了幾次你用了幾次?
還說我"不斷"提到?現在有沒有搞清楚是誰把誰的話塞誰嘴裡了吧?
你心知肚明為啥要用"支"這個字還硬要否認,
那不妨照你的解釋來掰扯看,支=中國特殊的,
為什麼要用這個支字來代表"中國特殊的"?
為啥不用中特還是陸特?而是用一個八竿子打不著的字來代表?


惡魔推銷員 wrote:
支語是香港、台灣網路用語,為網民對中國大陸用語的貶稱,全名為「支那用語」。
支語整個詞,就是指中國大陸特殊用語而已,很好溝通,一講出來大家都知道意思。
你「用」呆丸郎稱呼台灣人
我「沒用」支那人稱呼大陸人
我僅僅「用」支語稱呼「中國特殊用語」
然後你覺得我歧視比較嚴重喔?
